Beispiele für die Verwendung von "плачу" im Russischen

<>
За всё то время, когда машина простаивает, я не плачу. All die Stunden, die ein Auto einfach fahrbereit da steht, dafür zahle ich nicht.
Я каждый раз плачу, когда слушаю эту песню. Ich weine jedes Mal, wenn ich dieses Lied höre.
Это означает, что я плачу только за то, что мне нужно. Es bedeutet, ich zahle nur das, was ich brauche.
Когда я смотрю эту пьесу, я всегда плачу. Wenn ich mir das Stück ansehe, weine ich immer.
Я всякий раз плачу, когда слышу эту песню. Ich weine jedes Mal, wenn ich dieses Lied höre.
Погибло много людей, и я уже даже не плачу. So viele Menschen, die sterben, das ich nicht einmal mehr weine.
Мы все платим за обучение. So als müssten wir Schulgeld zahlen.
Ничего страшного, не надо плакать. Es ist nicht schlimm, du brauchst nicht weinen.
когда финансовые фирмы работают таким образом, который может привести в будущем к увеличению риска, они должны "платить" за это, скажем, посредством увеличения ставок или ужесточения условий. wenn Finanzunternehmen ein höheres Risiko für die Zukunft eingehen, müssen sie damit rechnen, dass sie das durch höhere Zinsen oder strengere Konditionen kompensieren müssen.
Вот какую цену приходится платить, когда наука отвергается либо игнорируется. Diese Zahl ist ein enthüllender Hinweis auf die schwindelerregenden Kosten, die entstehen können, wenn die Wissenschaft abgelehnt oder ignoriert wird.
Машина платит сама за себя. Das Auto zahlt sich selbst ab.
Мы умеем смеяться и плакать. Wir haben die Fähigkeit zu lachen und zu weinen.
Но в настоящее время страны с растущими бюджетными дефицитами, например, Ирландия, наряду со странами с высоким уровнем государственного долга, такими как Греция и Италия, рискуют платить гораздо более высокие ставки по своим государственным облигациях. Vor der Krise lagen die Unterschiede bei den langfristigen Zinsen zwischen den EWU-Mitgliedern bei etwa 25 Basispunkten, und dies trotz ungünstiger finanzpolitischer Entwicklungen in einigen EWU-Ländern.
После чего они сделают сравнение ее ипотеки с тем, что она платила как аренду за свою маленькую лачугу. Und dann passen sie die Rate an die bisher für ihre Hütte gezahlte Miete an.
А этот человек не хотел платить. Und er wollte nicht zahlen.
Как же мне не плакать? Wie sollte ich denn nicht weinen?
Если я одолжу евро под 4% на десять лет, я знаю, что я буду вынужден платить 4% от одолженной суммы в качестве процентов в евро каждый год, но я не знаю, чему это будет эквивалентно. Wenn ich einen zehnjährigen Kredit in Euro für 4% aufnehme, weiß ich, dass ich jedes Jahr 4% des geschuldeten Kapitals als Zinsen in Euro zurückzahlen muss, aber ich weiß nicht, auf wie viel dies hinausläuft.
В Германии привидения не платят налоги. In Deutschland zahlen Gespenster keine Steuern.
Скажи мне, почему она плачет. Sag mir, warum sie weint.
Зачем платить, если можно получить это бесплатно? Warum zahlen, wenn man es umsonst haben kann?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.