Exemples d'utilisation de "побывать" en russe
Мне однажды представился случай побывать в Париже.
Ich hatte ein Mal die Gelegenheit, Paris zu besichtigen.
За одну поездку во всех не побываешь.
Bei nur einer Reise können nicht alle davon besichtigt werden.
Стоит побывать и в Музее искусств в Тель-Авиве.
Auch das Museum of Art in Tel Aviv ist einen Besuch wert.
Стоит побывать у реки Иордан, в которой был крещен Иисус.
Besuchen Sie den Fluss Jordan, in dem Jesus getauft wurde.
Мне удалось побывать везде, где были гербарии для моих африканских материалов.
Ich konnte überall dorthin, wo es Material für mein afrikanisches Herbarium gab.
Если вам доведётся побывать на Экспо 2010, идите прямо в датский павильон.
Gehen Sie auf der Expo also zuerst zum dänischen Pavillon.
Мы не могли побывать всюду, но мы постарались увидеть все, что возможно.
Wir konnten nicht in alle Slums gehen, aber wir versuchten, so viele wie möglich aufzusuchen.
"АиФ" выделил пять самых важных причин, по которым нужно побывать в Израиле.
AIF nennt Ihnen die fünf wichtigsten Gründe für einen Besuch in Israel.
В общем, вы можете его посетить и как бы побывать в трёх измерениях.
Also kan man wirklich zu Besucht kommen und ein dreidimensionales fiktionales Erlebnis hier haben.
Мне случилось побывать в Лахоре, Пакистан, в день, когда две мечети были атакованы террористами-смертниками.
Es geschah in Lahore, in Pakistan, an dem Tag, an dem zwei Moscheen von Selbstmordattentätern angegriffen wurden.
смысл в том, чтобы преодолеть пропасть, отделяющую нас от прошлого и будущего, и побывать там, где мы еще не были.
Aber um über den Abgrund der Geschichte hinauszureichen, bis an Orte an denen wir noch nie waren, und vielleicht gewesen wären, hätten wir nicht so ein Glück gehabt.
В Акко можно побывать в музее-бане Аль Баша, представляющем собой несколько залов старинных турецких бань с муляжами посетителей и банщиков того времени.
In Akko können Sie das Museum im Bad Al Basha besuchen, das mehrere Säle alter türkischer Bäder mit Skulpturen der damaligen Besucher und Badediener beherbergt.
В течение 6 лет, благодаря дню-В мне была предоставлена невероятная честь, побывать, возможно, в 60 странах, и провести очень много времени в разных частях света.
In sechs Jahren hatte ich das außerordentliche Privileg durch V-Day, einer globalen Bewegung gegen [Gewalt gegen] Frauen, etwa 60 Länder zu bereisen und eine lange Zeit in verschiedenen Erdteilen zu verbringen.
Лично я страшно завидую моему коллеге из Международного союза охраны природы, которому посчастливилось побывать на подводной горе, расположенной к югу от Мадагаскара, сделать фотоснимки и увидеть этих невиданных существ вживую.
Ich dagegen beneide meinen Kollegen von der IUCN, der diese Reise zum Süden der Seamounts von Madagascar machen konnte um dort selbst zu fotografieren und diese wunderlichen Wesen der Tiefe zu sehen.
В отличие от Арафата и его товарищей по изгнанию, Баргхути, наиболее заметный лидер среди "молодой гвардии", вырос при израильской оккупации, и несколько раз ему довелось побывать под арестом и в задержании.
Anders als Arafat und seine Mitexilanten wuchs Barghouti, der prominenteste Führer der jungen Garde, unter der israelischen Besatzung auf und wurde mehrere Male verhaftet und eingesperrt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité