Sentence examples of "поведением" in Russian

<>
Последнее не является поведением союзника. Letzteres ist mit dem Verhalten eines Verbündeten nicht vereinbar.
Чтобы это произошло, между декларируемыми принципами и нашим поведением в действительности не должно быть слишком большого расхождения. Um dies zu tun, darf keine zu große Kluft zwischen unseren nach außen verkündeten Prinzipien und unserem tatsächlichen Verhalten bestehen.
Консерватизм Ху подтверждается его поведением. Hus Verhalten bestätigt seinen Konservatismus.
Интуитивно и очевидно, что каким-то образом интеллект определяется поведением, что мы разумны по причине того, как мы делаем что-то, и того, что наше поведение разумно, и я скажу вам, что это не верно. Die intuitive und offensichtliche Sache ist, dass Intelligenz irgendwie durch Verhalten definiert ist und das wir intelligent sind wegen der Art, in der wir etwas tun und die Art wie wir uns intelligent Verhalten und ich werde Ihnen sagen, dass Sie falsch liegen.
Наоборот, они обусловлены поведением финансовых рынков. Sie sind vielmehr abhängig vom Verhalten der Finanzmärkte.
Он связан и с поведением при возможных наградах. Sie sind mit Verhalten verbunden, das nach Belohnungen sucht.
Во-первых, понаблюдайте за нормальным поведением вашего объекта. Als erstes, indem Sie das normale Verhalten dieser Person beobachten.
Сам факт наблюдения за поведением покупателей меняет их поведение. Das Beobachten der Verbraucher verändert ihr Verhalten.
Лишь Китай своим поведением смог бы организовать сдерживание Китая другими. Nur China selbst und sein Verhalten konnte als Grundlage für seine Behandlung durch andere dienen.
Это то, что специалисты по теории сетей называют "самоорганизующим" поведением. Netzwerk-Spezialisten nennen das ein Verhalten, das geprägt ist von Eigeninitiative.
Реформы должны признавать мышление людей и побудительные структуры, которые управляют их поведением. Reformen müssen miteinbeziehen, wie die Menschen denken und welche anspornenden Strukturen ihr Verhalten leiten.
В течение долгого времени биологи были озадачены этим поведением, удивляясь, как такое возможно. Lange Zeit veblüffte dieses Verhalten Biologen, sie fragten sich, wie es möglich sei.
То, как мы думаем, как ведем себя, наша операционная система, управляющая поведением, сломана. So wie wir denken und uns verhalten, macht unser Verhaltenssystem kaputt.
Является ли это отсутствие аппетита к правосудию частью филиппинской культуры или же заученным поведением? Ist dieser Mangel an Gerechtigkeitshunger Teil der philippinischen Kultur oder handelt es sich dabei um erlerntes Verhalten?
Таким образом, замедление процесса реформирования в Турции может быть во многом объяснено поведением ЕС. Daher kann der jüngste Mangel an Fortschritten im türkischen Reformprozess größtenteils durch das Verhalten der EU erklärt werden.
К сожалению, между экономическим прогрессом Польши и разговорами и поведением её политиков существует "нестыковка". Traurigerweise gibt es einen "Bruch" zwischen Polens wirtschaftlichen Fortschritten und den Reden und dem Verhalten seiner Politiker.
мы должны жить с неэтичным поведением делающих деньги корпораций, которые предоставляют нам новые полезные инструменты. Wir müssen mit dem unethischen Verhalten gewinnorientierter Konzerne leben, die uns aber nützliche neue Instrumente zur Verfügung stellen.
Он сказал, что мы должны использовать здравый смысл, чтобы определить правила, которые должны управлять нашим поведением. Er sagte, wir sollten unsere Vernunft benutzen, um die Regeln herauszufinden, die unser Verhalten bestimmen.
В сущности, мы занимались наукой, наблюдали за поведением, видели около 2000 убийств, совершенных этими удивительными кошками. Kurz gesagt, wir haben uns die wissenschaftlichen Aspekte angeschaut, wir haben ihr Verhalten studiert, wir haben diese wunderbaren Tiere über 2000 mal beim Beutemachen gesehen.
Вместо этого два высокопоставленных северокорейских чиновника позже посетили Пекин, где им сообщили о недовольстве поведением Северной Кореи. Stattdessen sind zwei hochrangige nordkoreanische Gesandte nacheinander in Peking vorstellig geworden und mussten sich Vorwürfe bezüglich des Verhaltens des Nordens anhören.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.