Exemples d'utilisation de "повезёт" en russe

<>
Traductions: tous37 glück haben24 bringen3 autres traductions10
Ловите, может, Вам больше повезёт. Hier, vielleicht haben Sie mehr Glück.
Не везёт в картах - повезёт в любви. Pech im Spiel, Glück in der Liebe.
А насколько - зависит от того, как вам повезет. Wie sehr hängt davon ab, wieviel Glück man hat.
И если нам повезёт, то мы занимаемся деятельностью, которая преображает страдание. Und wenn wir derart gesegnet sind, dann nehmen wir Tätigkeiten in Angriff, die Leiden transformieren.
Сложив все эти числа вместе я, если мне повезет, получу ответ. Zählen Sie alle Zahlen zusammen, und mit Glück bekommen Sie die Antwort.
А если нам повезет, это будет первым примером считывания памяти из коннектома. Wenn wir das geschafft haben, wäre dies ein erstes Beispiel für das Auslesen einer Erinnerung aus einem Connectome.
соседу и региональному геополитическому сопернику Китая - Индии - крупно повезет, если она завоюет хотя бы одну медаль. Chinas Nachbar und geopolitischer Konkurrent Indien kann schon von Glück reden, wenn er überhaupt eine Medaille gewinnt.
Если истцу не повезет, то он даже будет должен заплатить плагиатору, так как нанес ущерб его торговому знаку в Китае, говорит Паттлох. Wenn der Kläger Pech habe, müsse er dem Plagiator sogar Geld zahlen, weil er dessen Marke in China verletzte, sagt Pattloch.
Если нам не повезет и не окажется, что климатологи упустили из внимания какие-то чрезвычайно важные каналы секвестрации углекислого газа, модели, прогнозирующие глобальное потепление, будут столь же неумолимо точны в 2009 году Denn, sofern nicht ein extremer Glücksfall eintritt und die Klimatologen einen immens wichtigen Kanal zur Kohlenstoffspeicherung übersehen haben, werden die Vorhersagemodelle zur globalen Erwärmung im Jahr 2009 noch immer in beängstigender Weise zutreffend sein.
Если нам не повезет, и серьезный инцидент зажжет китайский национализм, в Восточной Азии может быть создана новая и опасная ошибочная политическая линия в то время, когда большинство людей надеялись, что эта старая злоба похоронена. Haben wir Pech und der chinesische Nationalismus flammt durch einen gewichtigen Vorfall wieder auf, könnte eine neue und bedrohliche Störungszone in Ostasien geschaffen werden, und das zu einer Zeit, in der die meisten Menschen gehofft hatten, dass diese alten Animositäten überwunden wären.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !