Exemples d'utilisation de "поверхность" en russe

<>
Traductions: tous253 oberfläche184 fläche19 autres traductions50
Поверхность Земли на 70% покрыта водой. Die Erdoberfläche ist zu 70% von Wasser bedeckt.
16 тераватт энергии попадают на поверхность Земли каждые 88 минут. 16 Terawatt Energie prasseln alle 88 Minuten auf die Erdoberfläche.
При движении вниз, движущая поверхность велика. Wenn man also nach unten schlägt, haben wir diese große Vortriebsfläche.
"Вместо пола в бассейне у вас поверхность воды". "Statt eines Fußbodens hat man in Bädern eine Wasseroberfläche."
И этот био-реактор кладется на поверхность раны. Und dieser Bioreaktor wird sich in das Wundbett legen.
Если поверхность воды опустится, вы найдёте новые ступеньки. Wenn der Grundwasserspiegel fällt, entdeckt man neue Treppen.
"Поверхность очень прозрачная, но также отражает красоту всего здания". "Sie ist einerseits durchsichtig, spiegelt andererseits aber die Schönheit des ganzen Gebäudes wider."
Большинство дорог первого класса имеет сухую и вымерзшую поверхность. Die Fahrbahnen der ersten Straßenklasse sind überwiegend trocken, jedoch durchgefroren.
и наносили ее на поверхность опухоли трижды в неделю. Wir haben sie auf die Krebsoberfläche, drei mal in der Woche aufgetragen.
Поверхность смотрит влево, и видна нам через розоватую среду. im Schatten, nach links gedreht, durch ein rosanes Medium betrachtet.
Трубки вбиваются в дюны, создаётся первичная поверхность для бактерий. Wir pressen die Pfähle also durch die Düne nach unten, und schaffen eine bakterielle Anfangsoberfläche.
Пики, которые не выходят на поверхность воды, называются подводными горами. Die Gipfel, die nicht aus dem Wasser steigen, sind Unterwasserberge.
Вот это мы увидели, когда подняли на поверхность образцы грунта. Wir sahen das in den Bohrproben, die wir hochholten.
принесли в лабораторию на корабле, и вся поверхность этой рыбы засветилась. Als wir ihn hoch ins Labor des Schiffes brachten, begann der ganze Fisch zu leuchten.
Когда мы подняли его тело на поверхность, мы поняли, что произошло. Als wir seinen Körper geborgen hatten, wurde uns klar, was passiert war.
Он означает "вызвать на поверхность заложенное внутри", "дать возможность раскрыть потенциал". Es bedeutet, etwas hervorzubringen, dass in einem ist, das Potenzial herauszukitzeln.
Она использует лазер для нанесения нового слоя материала на поверхность текущего слоя. Es verschmilzt mit Hilfe eines Lasers die neue Materialschicht mit der alten.
Естественно, на поверхность всплыли конфликты между государствами, местными властями и частными предприятиями. Selbstverständlich kamen wieder Konflikte zwischen Regierungen bzw. lokalen Behörden und privaten Unternehmen zum Vorschein.
Неудивительно, что это событие развязало политикам руки, и конфликты вышли на поверхность. Wenig überraschend befreite der EU-Beitritt die Politiker von diesem Druck und die Konflikte kamen ans Tageslicht.
Она известна инженерам и архитекторам, потому что это очень прочная на сжатие поверхность. Und diese ist Ingenieuren und Architekten sehr gut bekannt, da diese Form sehr widerstandsfähig gegenüber Kompression ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !