Exemples d'utilisation de "повторяющийся" en russe
Не вызывающим особого вдохновения является и повторяющийся - несмотря на единодушный отказ политических представителей Ирака - призыв Джозефа Бидена к "деликатному разделению" Ирака.
Auch die wiederholten Forderungen Joseph Bidens nach einer "sanften Teilung" des Iraks, obwohl alle irakischen Politiker die Vorstellung abgelehnt haben, geben wenig Anlass zur Hoffnung.
Или же под простым я буду понимать надежный, предсказуемый, повторяющийся.
Oder ich werde einfach verwenden für zuverlässig, vorhersagbar, wiederholbar.
Повторяющийся стресс заставляет нейроны в гиппокампе и префронтальной коре сокращаться и терять связи с другими нервными клетками, одновременно с этим он также заставляет нейроны в мозжечковой миндалине расти и формировать новые связи.
Wiederholter Stress verursacht eine Schrumpfung der Neuronen des Hippocampus und des präfrontalen Cortex sowie eine Trennung der Verbindungen zu anderen Nervenzellen, während die Neuronen in der Amygdala unter Stress zu Wachstum und der Ausbildung von neuen Verbindungen angeregt werden.
Мы должны предотвратить повторение этого происшествия.
Wir müssen verhindern, dass sich ein solcher Vorfall wiederholt.
Конечно, история никогда точно не повторяется.
Selbstverständlich wiederholt sich die Geschichte niemals genau.
Мы не можем позволить истории повториться снова.
Wir dürfen nicht zulassen, dass sich die Geschichte wiederholt.
Эти принципы повторяются в преамбуле Программы правительства.
Diese Prinzipien sind in der Präambel des Regierungsprogrammes wiederholt worden.
все, что они пережили 15 лет назад, повторяется.
alles, was sie vor 15 Jahren durchgemacht haben, hat sich wiederholt.
они обязательно повторятся, и тогда потребуется европейское участие.
ein solches Vorgehen wird sich mit Sicherheit wiederholen, und dann ist ein europäischer Beitrag erforderlich.
С Обамой или без него "американский век" не повторится.
Mit oder ohne Obama wird sich das "Amerikanische Jahrhundert" nicht wiederholen.
Почему это случилось и почему повторяется снова и снова?
Warum ist das geschehen und warum hat sich diese Erfahrung stets wiederholt?
Такой сценарий повторялся снова и снова в различных условиях.
Dies Szenario hat sich in den unterschiedlichsten Zusammenhängen immer wieder wiederholt.
Нынешний румынский кошмар может принять невообразимые размеры, если повторится в Китае.
Rumäniens gegenwärtiger Alptraum hätte unvorstellbare Ausmaße, würde er sich in China wiederholen.
Но долларовый сценарий может повториться и с евро через несколько лет.
Aber in ein paar Jahren könnte sich beim Euro sehr wohl dasselbe Szenario wiederholen.
История может никогда не повториться точно, но определенные совпадения можно разглядеть.
Die Geschichte mag sich zwar nicht präzise wiederholen, aber gewisse Muster sind erkennbar.
Они подчеркнут, что если уроки истории не усвоены, она неизбежно повторяется.
Sie werden hervorheben, dass sich die Geschichte wiederholt, wenn man keine Lehren daraus zieht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité