Exemples d'utilisation de "подают" en russe

<>
И хотя они нечасто подают иски, Nicht, dass regelmäßig geklagt wird.
Они подают заявки на гранты, чтобы осуществить различные проекты. Sie bewerben sich, um Projekte durchzuführen.
Они протестуют, подают прошения и принимают участие в локальных бунтах, когда все другие возможности бывают исчерпаны. Sie protestieren, verfassen Petitionen und beteiligen sich, wenn andere Mittel erschöpft sind, an lokalen Ausschreitungen.
И есть удручающие, как например то, что 5000 человек подают на одно свободное рабочее место в Нигерии. Und deprimierende, wie die Tatsache, dass sich in Nigeria 5000 Menschen auf eine freie Arbeitsstelle bewerben.
Они поглощают всю воду, не делясь ни с кем, они подают воду по каплям в нижний город. Sie reißen das ganze Wasser an sich, behalten es für sich und lassen nur wenige Tropfen hinab.
Те электростанции, которые сегодня строятся, подают большую надежду на широкое использование геотермальной энергии для генерирования экологически чистой базисной электроэнергии. Nun, da Kraftwerke gebaut werden, sieht es gut aus für den weit verbreiteten Einsatz geothermischer Energie zur Erzeugung von sauberem, emissionsfreiem Grundlaststrom.
Где у каждого ряда домов есть собственный тупик кафешки, где подают заказ в машину, и все в таком духе. Hier liegen alle paar Häuser in ihrer einen Sackgasse und haben ihren eigenen Drive-Through-Starbucks und sowas.
США также подают признаки того, что они понимают важность сохранения многонационального Киркука, и оказывают давление на своих курдских союзников. Auch die USA zeigen Anzeichen von Verständnis, wie wichtig es wäre, den multiethnischen Charakter von Kirkuk zu erhalten und üben daher auch Druck auf ihre kurdischen Verbündeten aus.
Молодые мусульмане, особенно на западе, подают пример, который постепенно находит отражение на Ближнем Востоке, несмотря на огромные государственные репрессии. Junge Muslime, insbesondere im Westen, leben ein Beispiel vor, das trotz massiver staatlicher Repressionen langsam im Nahen Osten widerklingt.
Незарегистрированные работники убирают американский урожай, делают уборку в домах американцев и подают им еду в закусочных, но их судьба многих граждан США попросту не волнует. Schwarzarbeiter bringen Amerikas Ernten ein, reinigen Amerikas Häuser und setzen Amerikanern ihr Essen vor, aber viele US-Bürger stehen ihrem Schicksal einfach gleichgültig gegenüber.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !