Exemples d'utilisation de "поддерживался" en russe
Сейчас должно быть ясно и то, что он не поддерживался историческим опытом.
Auch sollte nun klar sein, dass Marktfundamentalismus ebenso wenig auf historischen Erfahrungen basierte.
Уровень в 7,8 поддерживался ценой - которую платили все граждане - шести лет экономической стагнации.
Der Wechselkurs von 7,8 wurde um den - von allen Bürgern zu bezahlenden - Preis einer sechs Jahre dauernden Stagnation beibehalten.
На протяжении 15 лет в Туркменистане поддерживался культ личности предыдущего президента Сапармурата Ниязова, который называл себя Туркменбаши ("отец туркмен").
Fünfzehn Jahre lang wurde Turkmenistan durch den Personenkult seines ehemaligen Führers Saparmurat Nijasow, der sich selbst zum Turkmenbaschi ("Vater aller Turkmenen") stilisierte, in Geiselhaft genommen.
Стратеги должны помнить, что строительный бум поддерживался политикой дешевых денег, целью которой было увеличение количества рабочих мест, именно так США восстановились после последней рецессии.
Die politischen Entscheidungsträger sollten sich daran erinnern, dass der Immobilienboom von einer lockeren Geldpolitik geschürt wurde, die bestrebt war das Wachstum auf dem Arbeitsmarkt auszudehnen während sich die USA von ihrer letzten Rezession erholten.
Трудно поверить в то, что любое увеличение в совокупном спросе значительно поддержит рынок недвижимости - который, как помнится, поддерживался представлениями об устойчивом повышении цен, с которыми сегодня мало кто согласится - и что все те рабочие будут заново приняты на работу.
Es ist schwer zu glauben, dass eine Erhöhung der Gesamtnachfrage den Wohnungsmarkt - der, erinnern wir uns, von Visionen stetig steigender Preise getragen wurde, die heute wohl kaum jemand hegt - ausreichend in Schwung bringen wird, um all diese Arbeitskräfte wieder zu beschäftigen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité