Exemples d'utilisation de "поддержке" en russe avec la traduction "unterstützung"
Traductions:
tous1404
unterstützung1082
hilfe81
förderung44
rückhalt29
stütze23
stützung10
beistand5
befürwortung4
support2
unterhalt2
autres traductions122
Они нуждаются в нашей поддержке и заслуживают ее.
Die Haitianer brauchen und verdienen unsere Unterstützung.
Оба президента нуждаются в полной поддержке трансатлантического сообщества.
Beide Politiker brauchen die volle Unterstützung der transatlantischen Gemeinschaft.
При общественной поддержке прогресс мог бы быть намного быстрее.
Mit öffentlicher Unterstützung könnten wesentlich schnellere Fortschritte erzielt werden.
В действительности, большинство стран сокращают государственные расходы - при поддержке МВФ.
Tatsächlich werden in den meisten Ländern die öffentlichen Ausgaben gekürzt - mit Unterstützung des IWF.
Вооруженный этими знаниями, SANCCOB/ЮАФПСПП разработал проект по поддержке птенцов.
Mit diesem Wissen ausgestattet, hat SANCCOB ein Projekt zur Unterstützung der Küken gestartet.
Были ли шаги ЕС по поддержке политических реформ в Турции последовательными?
Hat sich die EU hinsichtlich der Unterstützung politischer Reformen in der Türkei konsequent verhalten?
США не должны быть избирательными в своей поддержке свободы и демократии.
Die USA sollten in ihrer Unterstützung der Freiheit und Demokratie nicht selektiv vorgehen.
Поэтому Америка постоянно трубила о своей поддержке вступления Турции в Евросоюз.
Daher wurde Amerika auch nicht müde, seine Unterstützung für die türkische EU-Mitgliedschaft hinauszuposaunen.
Международная система по правам человека играет похожую роль в поддержке национальных прокуроров.
Das internationale System der Menschenrechte spielt eine entsprechende Rolle bei der Unterstützung nationaler Strafverfolgungen.
Он ответил быстрой и прямолинейной атакой на картели, прибегнув к поддержке армии.
Er reagierte, indem er mit Unterstützung der Armee schnell einen frontalen Angriff auf die Kartelle startete.
захват твёрдых позиций в политике Венесуэлы при реальной и существенной поддержке общественности.
einen Brückenkopf in der venezolanischen Politik mit echter und erheblicher Unterstützung durch die Bevölkerung.
Благодаря поддержке своей матери и собственной решимости, мне удалось сохранить свое тело невредимым.
Durch die Unterstützung meiner Mutter und meine eigene Entschlossenheit gelang es mir, meinen Körper unversehrt zu belassen.
Многие военачальники действительно продолжают свою борьбу часто при иностранной (и даже американской) поддержке.
Etliche Warlords führen ihren Kampf tatsächlich oft mit ausländischer (und sogar amerikanischer) Unterstützung weiter.
Развивающиеся страны будут нуждаться в дополнительной финансовой поддержке, чтобы защитить наиболее бедных и уязвимых.
Die Entwicklungsländer werden höhere finanzielle Unterstützung benötigen, um die Ärmsten und Wehrlosesten entsprechend zu schützen.
ЕС должен увеличить участие собственных избирателей в одобрении и поддержке решений, принятых в Брюсселе.
Die EU muss das Engagement ihrer eigenen Wähler bei der Billigung und Unterstützung der in Brüssel getroffenen Entscheidungen steigern.
Конгресс не очень хочет, чтобы сложилось впечатление, что он отказывает в поддержке действующей армии;
Der Kongress möchte nicht als Institution dastehen, die den amerikanischen Truppen im Feld die Unterstützung versagt.
Кроме того, при меньшей правительственной поддержке часто кредит на сельскохозяйственные нужды становиться недопустимо дорогим.
Darüber hinaus sind angesichts ausbleibender staatlicher Unterstützung ländliche Kredite inzwischen unerschwinglich.
Вся эта физическая деградация, как выясняется, происходит при попустительстве и активной поддержке на местах.
Die Gesamtheit dieser physischen Degradierung wird gleichsam von lokaler Zustimmung und aktiver lokaler Unterstützung begleitet.
И, при широкой поддержке своего электората, аль-Вифак может многое сделать для снижения напряженности.
Und angesichts ihrer breiten Unterstützung kann al-Wifaq eine Menge zum Abbau der Spannungen tun.
Сеть поставок государственных услуг Китая играет важную роль в организации и поддержке развития рыночной экономики.
Die chinesische Lieferkette der Regierungsdienstleistungen spielt eine wichtige Rolle bei der Orchestrierung und Unterstützung der marktwirtschaftlichen Entwicklung.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité