Exemples d'utilisation de "подниматься в воздух" en russe

<>
Они тренируют спасательный рефлекс, заставляя муху подниматься в воздух и улетать, когда ваша рука находится над ней. Diese haben den Flucht-Reflex ausgebildet, welche die Fliege in die Luft hüpfen und davon fliegen lässt, immer dann, wenn Sie Ihre Hand in Position gebracht haben.
Адаптивная технология позволила мне с тех пор снова научиться спускаться с гор на лыжах, подниматься в горы и даже заниматься хендсайклом. Anpassungsfähige Technologien haben es mir seitdem ermöglich, zu lernen, wieder Ski zu fahren, zu klettern und sogar mit den Händen Rad zu fahren.
и запускал её в воздух. Und ich flog es.
Слева вы видите, как Даниэль подбрасывает робота в воздух. Links sehen Sie, wie Daniel den Roboter in die Luft wirft.
потому что мы подняли ландшафт в воздух, чтобы восстановить изначальные пейзажи на крышах зданий. Was wir nämlich gemacht haben, ist, wir haben den Boden der Stadt in die Höhe gehoben - um die ursprüngliche Landschaft auf den Dächern der Gebäude wieder herzustellen.
Огромное количество отходов сбрасывалось в воздух и в воду. Wir entließen enorme Mengen an Schadstoffen in die Luft und ins Wasser.
Мы прекратили вспахивать, потому что так мы могли предотвратить попадание парниковых газов в воздух. Wir hörten auf, den Boden zu bestellen, damit keine Treibhausgase in die Luft gelangten.
А иногда они превращаются в маленькие катапульты и всё взлетает в воздух. Und manchmal verwandeln sie sich in kleine Katapulte und Dinge fliegen hoch in die Luft.
Чтобы поднять модель в воздух, надо было изучать принципы полёта, Wenn es fliegen sollte, musste man die Disziplin des Fliegens erlernen.
Их эксперименты с воздушными змеями привели к тому знаменательному событию, когда, набрав силы, человек впервые поднялся в воздух всего на 12 секунд. Ihre Drachenexperimente führte zu jenem folgenschweren Ereignis, als wir einen Entwicklungssprung machten und zum weltweit ersten menschlichen 12-Sekunden-Flug abhoben.
И, наконец, вот эти два парня стали запускать змеев с целью разработки системы управления, которая, в конечном итоге, поднимет человека в воздух. Dann tauchten diese beiden Burschen auf und ließen Drachen steigen, um das Kontrollsystem zu entwickeln, das letztlich den energiegetriebenen Flug des Menschen ermöglichte.
С третьей тростью, которая взлетела в воздух, они поняли, что им надо найти деньги, которые они в итоге собрали, на то, чтобы отправить меня в Институт Брайля за навыками, необходимыми для слепых, и приобрести собаку-поводыря, которая изменила мою жизнь. Aber beim dritten Stock, der über die Strasse gefegt wurde, stellten sie fest, dass sie ihre Ressourcen zusammenlegen mussten und sie sammelten Geld, damit ich zum Braille-Institut gehen und mir die Fähigkeiten einer blinden Person erarbeiten konnte und wo ich auch einen Blindenhund bekam, der mein Leben veränderte.
отдал СО2 в воздух; Das brachte CO2 in die Luft.
Отпружинившись от неё, вы летите в воздух, и, может быть, вам удастся сделать это красиво. Spring von dem Ding ab, flieg durch die Luft und hoffentlich sieht es gut aus.
Значит, в случае утечки газ, содержащийся в газопроводе, уйдет в воздух. Im Falle eines Lecks entweicht das sich in der Gasfernleitung befindliche Gas also in die Luft.
Мы изучили розу ветров и условия солнечного освещения с тем, чтобы каждый житель получал свежий воздух, чистую воду и солнечный свет в каждую квартиру на какое-то время в течение дня. Wir untersuchten die Winde und die Sonne, um sicherzustellen, dass jeder in der Stadt frische Luft, frisches Wasser und direktes Sonnenlicht in jedem einzelnen Apartment zu einem Zeitpunkt des Tages hat.
Мы не можем просто строить планы и подниматься по лестнице популярности, или успеха. Wir können keine Pläne austüffteln und die Leiter zur Beliebtheit erklimmen, oder zum Erfolg.
Также водитель может изменить частоту, с которой выходит воздух и, возможно, температуру воздуха. In der Tat, können sie ebenfalls die Luftfrequenz, die entweicht, und möglicherweise die Temperatur ändern.
Это уличный фонтан, который я создал вместе с друзьями, но вы можете остановить воду в виде капель и заставить все капли подниматься вверх. Das hier ist ein Springbrunnen, den ich mit einigen Freunden gemacht habe, aber man kann das Wasser in den Tropfen aufhalten - und die Tropfen wirklich schweben lassen.
Так, от животных, которые поднимаются к поверхности, чтобы набрать воздух, - таких, как этот морской слон - Das ist für Tiere, die zum Atmen an die Oberfläche kommen, wie diesen See-Elefanten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !