Exemples d'utilisation de "поднять" en russe
Traductions:
tous217
heben55
erheben15
hoch ziehen4
hissen4
auf|heben2
aufheben2
ergreifen2
auftreiben1
auf|wirbeln1
böhren1
sich böhren1
heran|ziehen1
aufwirbeln1
hieven1
autres traductions126
Они попробовали поднять автомобиль, но безуспешно.
Sie versuchten, das Auto anzuheben, aber ohne Erfolg.
Минутное раздумье должно поднять другой вопрос:
Ein Augenblick des Nachdenkens dürfte eine weitere Frage aufwerfen:
Этот письменный стол слишком тяжёлый, чтобы его поднять.
Dieser Schreibtisch ist zu schwer zum Anheben.
Мы призываем Совет безопасности ООН поднять этот вопрос.
Wir drängen den UN-Sicherheitsrat, dieses Problem aufzugreifen.
Мы также изучали нефармакологические способы поднять уровень окситоцина.
Wir untersuchten auch nicht-pharmakologische Wege, den Oxytocinlevel zu steigern.
Вот вам способ кратно поднять качество инфраструктурных услуг.
Das ist ein Weg um die Grundversorgung zu verbessern.
так что он может поднять партнёршу, чтобы остановить, например,
So dass er die Frau zum Beispiel hochheben könnte, um sie zu drücken.
Мы не могли поднять зарплаты или предоставить субсидии всем.
Wir konnten es uns nicht erlauben, die Gehälter für alle zu erhöhen oder alle mit Subventionen zu unterstützen.
Нам захотелось как можно выше поднять свой уровень экологичности.
Wir wollten also wissen, wie ökologisch wir sein können.
Но у них есть системы, как можно поднять свой уровень.
Und sie haben diese Systeme, wo Sie aufsteigen können.
Вы можете поднять трубку - и услышите гудок, но он ненастоящий.
Man kann auch den Hörer abheben und ein Freizeichen hören, aber dieses ist nicht echt.
Некоторые виды программ строгой экономии действительно могут поднять уровень морали.
Einige Sparmaßnahmen können tatsächlich dazu geeignet sein, die Moral zu stärken.
Так и большинство людей упорно трудятся, чтобы поднять свой уровень.
Und deswegen arbeiten Menschen sehr hart um aufzusteigen.
Чтобы поднять модель в воздух, надо было изучать принципы полёта,
Wenn es fliegen sollte, musste man die Disziplin des Fliegens erlernen.
Если вам не нравится тематика или выступление можно поднять красную.
Wenn Ihnen das Thema oder der Auftritt nicht gefällt, dann können Sie rot hochhalten.
История предоставляет Турции возможность поднять региональные отношения на новый уровень.
Die Geschichte bietet der Türkei die Gelegenheit, regionale Beziehungen auf einer anderen Ebene zu gestalten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité