Beispiele für die Verwendung von "подтверждают" im Russischen
Übersetzungen:
alle301
bestätigen192
bekräftigen27
belegen17
unterstützen12
bestärken3
sich belegen3
nachweisen3
sich bekräftigen3
bekennen2
nach|weisen2
sich nachweisen2
bescheinigen2
sich unterstützen1
bewahrheiten1
sich bewahrheiten1
sich bescheinigen1
andere Übersetzungen29
Некоторые активисты проблемы изменения климата подтверждают это в действительности:
Einige Klimawandelaktivisten bestätigen dies sogar:
Встречи лидеров G-20 обычно подтверждают важность поддержания и укрепления открытости торговли.
Treffen der Staats- und Regierungschefs der G20 bekräftigen regelmäßig die Wichtigkeit der Aufrechterhaltung und Stärkung der Offenheit des Handels.
Таким образом, показанные примеры подтверждают, что возраст абсолютно не причём.
Wie Sie an solchen Beispielen belegt sehen hat das Alter absolut nichts damit zu tun.
Другие данные подтверждают этот вывод, но есть много прочих способствующих факторов.
Andere Untersuchungen unterstützen diese Schlussfolgerung, aber es gebe viele andere Faktoren, die eine Rolle spielten.
Экономисты это подтверждают, а они знают гораздо больше, чем я.
Ökonomen bestätigen das und die wissen viel mehr als ich.
Например, вместо того, чтобы не принимать в расчет хвастливые заявления Шейха Хасана Насралла о победе, многие СМИ всего мира повторяют и подтверждают его заявление о том, что Хезболла боролась намного смелее, чем солдаты регулярных армий арабских государств в предыдущие войны.
Statt etwa Scheich Hassan Nasrallahs Siegesprahlereien zu übergehen, wiederholen und bekräftigen viele Kommentatoren weltweit seine Behauptung, die Hisbollah habe viel mutiger gekämpft als die Berufssoldaten arabischer Staaten in früheren Kriegen.
Тысячи экспериментов с участием людей и животных подтверждают правоту "правила Гамильтона".
Tatsächlich belegen tausende von Experimenten mit Tieren und Menschen die Gültigkeit von Hamiltons Regel.
Данные не очень-то подтверждают тезис о том, что счастье можно купить.
Die Daten unterstützen nicht gerade die Ideen, dass Geld Glück kaufen kann.
"Сюрпризы" в списке "Ньюсуик" подтверждают, что образованные женщины способствуют экономическому процветанию.
Die "Überraschungen" auf der Newsweek-Liste bestätigen, dass die Bildung von Frauen den wirtschaftlichen Wohlstand fördert.
Факты подтверждают, что наиболее экономически чувствительные страны OECD лучше всего отвечают этим параметрам.
Die vorliegenden Zahlen belegen, dass die am meisten empfänglichen Ökonomien der OECD gerade diesbezüglich Punkte sammeln konnten.
Примеры развития в послевоенный период подтверждают заключение, что именно внутренняя экономическая политика имеет наибольшее значение.
Die weitere Erfahrung der Nachkriegszeit unterstützt die Schlussfolgerung, dass die innere Politik am wichtigsten ist.
Наблюдатели подтверждают, что нарушения избирательных правил имели место, но были незначительными.
Beobachter bestätigen, dass es nur zu geringfügigen Verstößen gegen die Wahlvorschriften kam.
Эту точку зрения подтверждают последние научные исследования, показывающие, что в основном, наше поведение базируется на очень быстрых, инстинктивных, эмоциональных реакциях.
Diese Ansicht wird durch jüngste Forschungsergebnisse unterstützt, die belegen, dass ein großer Teil unseres Verhaltens auf sehr raschen, instinktiven und emotional fundierten Reaktionen beruht.
Но последующие войны и последние войны в регионе - Ливанская война 2006 и война в Секторе Газа в декабре 2008/январе 2009 - не подтверждают эту бездумную теорию.
Aber die darauf folgenden und auch die jüngsten Kriege in der Region - der Libanon-Krieg 2006 und der Gaza-Krieg im Dezember 2008 und Januar 2009 - unterstützen diese unbesonnene Theorie nicht.
Новые данные, собранные в 1990х годах, подтверждают выводы более ранних исследований.
Neue Daten aus den 90er Jahren bestätigen zuvor durchgeführte Untersuchungen, wonach es wenige oder gar keine Beweise für einen Zusammenhang zwischen Wirtschaftswachstum und der Zunahme von Einkommensunterschieden gibt, wie sie aus nationalen Haushaltserhebungen hervorgehen.
С одной стороны, их исследования подтверждают, что мои студенты правы в своих опасениях.
In einem wesentlichen Bereich bestätigen diese Forschungen also, dass die Sorgen meiner Studenten berechtigt sind.
Не смотря на то, что такие слова вызывают настороженность, основные экономические показатели их подтверждают.
Obwohl bei dieser Wortwahl Vorsicht geboten ist, bestätigen die wesentlichen Wirtschaftsdaten diese Aussage.
Каждый аспект нашей общей культуры, а также последние сто лет общих страданий подтверждают это.
Jeder Aspekt unserer gemeinsamen Kultur, wenn nicht das letzte Jahrhundert des gemeinsamen Leidens, bestätigt uns dies.
Единственным исключением из этих временных рамок является пример Сингапура, но исключения подтверждают правило, а не опровергают его.
Es gibt Ausnahmen für diesen zeitlichen Rahmen -Singapur ist ein Beispiel- aber Ausnahmen bestätigen die Regel, sie negieren sie nicht.
Тем не менее, экономисты, которые изучали связь между образованием и экономическим ростом, подтверждают то, что подсказывает здравый смысл:
Doch bestätigen mit der Beziehung zwischen Bildung und Wirtschaftswachstum befasste Ökonomen, was schon der gesunde Menschenverstand nahelegt:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung