Exemples d'utilisation de "подумаешь" en russe

<>
Обещай, что ты подумаешь о моём предложении? Versprichst du mir, dass du über meinen Vorschlag nachdenken wirst?
Я полагаю это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане. Ich vermute, das ist anders, wenn du darüber längerfristig nachdenkst.
Потому-что когда подумаешь о важности некотоых из тем, которые мы обсуждали вчера вечером - это я о нашем последнем заседание об Африке и эти предположительные 50 миллиардов долларов, предназначенных для Африки. Denn wenn man über die Bedeutung einiger der Themen, über die wir letzte Nacht gesprochen haben, nachdenkt - diese letzte Session über Afrika und seine hypothetischen 50 Milliarden Doller, die für Afrika bestimmt sind.
Но подумайте о личном интересе. Aber ich denke über Eigeninteresse nach.
Давайте немного подумаем о данных. Lassen Sie uns kurz über Daten nachdenken.
И если подумать над этим, то это очень верно. Und wenn man darüber nachdenkt, stimmt das.
Подумайте о библиотеках или прачечных. Denken Sie nur an Bibliotheken und Waschsalons.
Мне нужно подумать об этом". Ich muss darüber nachdenken."
Дипломат - это человек, который дважды подумает, прежде чем ничего не сказать. Ein Diplomat ist ein Mann, der zweimal nachdenkt, bevor er nichts sagt.
Подумайте о самом форуме TED. Denken Sie an TED selbst.
Если подумать, это полный абсурд. Es ergibt keinen Sinn, wenn Sie darüber nachdenken.
Но это - заблуждение, и ответственные руководители должны уже подумать об альтернативах. Das ist ein Irrtum und verantwortungsbewusste Führungspersönlichkeiten sollten anfangen, über Alternativen nachzudenken.
Подумайте об этом таким образом. Denken wir mal so rum an die Sache.
я хочу подумать о специфике. Ich möchte über Besonderheiten nachdenken.
Это поощряет нас хорошо подумать перед тем, как что-то сделать. Es lohnt, nachzudenken, bevor man handelt.
Теперь просто подумайте об этом. Jetzt denken Sie da mal drüber nach.
Мне придётся подумать об этом. Ich muss darüber nachdenken.
Останавливайся почаще при чтении, чтобы подумать над тем, о чём ты читаешь. Halte beim Lesen öfters inne, um über das, was du liest, nachzudenken!
Я подумал, что этого недостаточно. Nun, ich dachte, das ist nicht gut genug.
подумал об этой проблеме еще. "Ich habe über dieses Thema weiter nachgedacht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !