Exemples d'utilisation de "подумали" en russe avec la traduction "denken"
Должно быть, они подумали про себя:
"Senken Sie Ihre eigenen Zinssätze", müssen sie bei sich gedacht haben.
Если вы из академической среды, то, наверное, подумали:
Nun, die Akademiker in diesem Publikum könnten jetzt denken:
"Попробуем 55 вольт, две десятых секунды", подумали они,
Sie dachten "Na ja, wir versuchen mal 55 Volt, zwei Zehntelsekunden.
Ладно, первая картинка в разрезе сработала, и мы подумали:
Nachdem dieses erste Schnittbild funktionierte dachten wir uns:
Мы подумали, что такой выигрыш мог бы быть тайным.
Wir dachten, dass ein solcher Gewinn eintreten könnte.
Мы подумали, что и пациент захочет узнать ситуацию также хорошо.
Wir dachten, ein Patient würde den Zusammenhang auch gerne verstehen.
Скажите, вы подумали, что он быстрый, когда увидели его впервые?
Sagen SIe mir, dachten Sie beim ersten Aufblitzen, es sei etwas Schnelles?
Не знаю, о чем вы подумали, а я говорила о бороде.
Na ich weiß ja nicht, woran Sie denken, aber ich spreche von den Bärten.
И в Сан-Франциско подумали, что тоже надо то же самое сделать.
Und die dachten sie müssen das auch machen.
И вот мы подумали, а почему бы не восстановить роль велосипеда в Шанхае?
Wir dachten also, warum nicht das Fahrrad in China wieder einführen?
Обманутые кандидаты в президенты - оба ветераны той революции - инстинктивно подумали о повторении истории.
Die betrogenen Präsidentschaftskandidaten, beide Veteranen der Revolution, dachten instinktiv, dass sich die Geschichte wiederholen würde.
И мы подумали, ОК, это наверное и есть пружина - седло вполне может быть пружиной.
Wir dachten nun, OK, das muss eine Sprungfeder sein - Der Sattel könnte gut als Sprungfeder dienen.
Мы подумали, что нельзя упускать такой случай, и наняли учителя китайской эстетики фэн-шуй.
Wir dachten natürlich:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité