Exemples d'utilisation de "подумал" en russe

<>
Я подумал немножко и согласился. Ich habe kurz überlegt und zugestimmt.
подумал над этой проблемой. "Ich habe das Thema überdacht.
Так что я сразу подумал: Mein erster Gedanke war:
Я подумал, что слово каркас - замечательное. Ich fand das Wort Gerüst großartig.
И признаться, подумал я с высокомерием. Und hier muss ich mir Selbstüberschätzung eingestehen.
Кто бы мог подумал, что она неложирная. Wer würde also vermuten, dass sie fettarm ist?
Я посмотрел на наш остров и подумал: Ich sah mich auf unserer Insel um und fragte mich:
И я подумал - что ж тут удивительного? Und das ist doch - das ist doch nicht weiter überraschend, oder?
Я также собираюсь признаться вам - я также подумал: Denn ich muss zugeben, dass ich auch überlegte:
Каждый из них подумал, что его собеседник глупец. Jeder hielt den anderen für einen Narren.
Я подумал, может ли солнечная энегрия быть привлекательной. Ich überlegte, ob nicht Solarenergie attraktiv geworden wäre.
Я подумал, что сотовый телефон может быть этой коровой. Und plötzlich erkannte ich, dass ein Handy eine Kuh sein konnte.
Ну, насчёт Сильвии Браун, я бы так и подумал. Nun, bei Sylvia Browne, ich würde es annehmen.
Мистер Стюарт также заявил, что сервис подумал о безопасности. Herr Stewart gab auch an, dass der Service eine Sicherheitssparte habe.
И я подумал, что, если и правда понимать Библию буквально? Also fragte ich mich, was wäre, wenn man die Bibel wirklich wörtlich nähme?
На твоём месте я бы подумал не дважды, а трижды! Ich würde es mir an deiner Stelle nicht zweimal überlegen - sondern dreimal.
Я посмотрел на ее фото и подумал, что хочу туда поехать. Ich habe ein paar Fotos von ihr gesehen und wollte dorthin fliegen.
"Конечно, я подумал о последствиях, которые могут ждать меня после этого письма. "Natürlich habe ich die Folgen erwogen, die mir nach der Abfassung dieses Schreibens drohen könnten.
И я поняла, почему он так подумал - это было настолько красиво сделано. Und ich ahnte, warum er sich das fragte, wissen Sie, weil es so schön gemacht war.
Затем я подумал, что оправдываю нежелание писать тем, что деньги уйдут на пожертвование. Dann würde ich nicht zu schreiben sozusagen damit rechtfertigen, dass ich Geschenke mache.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !