Exemples d'utilisation de "подъем" en russe

<>
Он немного тяжёлый на подъём. Es dauert eine Weile, um sich zu entspannen.
Израиль и подъем исламистских движений. Israel und der Machtgewinn der islamistischen Bewegungen.
Сможет ли еврозона пережить экономический подъем? Überlebt die Eurozone die wirtschaftliche Erholung?
Или это вызовет новый подъем ненависти? Oder wird neuer Hass entstehen?
Но общеэкономический подъем невозможен без обеспечения безопасности. Dafür benötigen wir eine stabile Sicherheitslage.
Хотя этот подъем может быть и выше. Und es könnte auch noch mehr sein.
Необходимо также учитывать и подъем негосударственных игроков. Auch der Machtgewinn nichtstaatlicher Akteure muss bewältigt werden.
Мировой экономический подъем - возможность, которую нельзя упускать Die Stabilisierung der globalen Erholung
Подъем интереса к счастью огромный среди исследователей. Es gibt eine gewaltige Welle des Interesses an Glück unter Forschern.
Подъем Китая и его последствия для Южной Африки Hilft Chinas wachsende Bedeutung dem südlichen Afrika?
Подъем на такую высоту занял порядка 3х часов. Es hat etwa drei Stunden gedauert, dort hinauf zu kommen.
Искусственный интеллект обеспечит подъем, который будет двигать следующее десятилетие. Künstliche Intelligenz wird uns den Auftrieb geben, der die Zehner am Rollen hält.
Подъем, спад и выход из кризиса в мировой экономике Boom, Pleite und Erholung in der Weltwirtschaft
Поглощение иностранным банком вызовет подъем протекционистских настроений во Франции. Eine ausländische Übernahme ließe den französischen Protektionisten die Nackenhaare zu Berge stehen.
Это подъём на трудность, в горах Туолумна национального парка Йосемите. Das ist ein Spannungsaufstieg in Tuolumne Meadows, inmitten vom Yosemite.
Но такой подъем на высоты власти сопряжен с определенными издержками. Aber wenn man auf diese Weise in die Höhen der Macht gelangt, muss man auch einen Preis dafür bezahlen.
Например, подъем ожидается после восстановления Японии и возобновления цепи поставок. So wird etwa erwartet, dass der Wiederaufbau und die Wiederherstellung der Lieferketten in Japan der wirtschaftlichen Entwicklung einen Schwung verleihen.
Экономический подъем в Китае и Индии помог сократить глобальное неравенство. Die Wirtschaftsbooms in China und Indien haben dazu beigetragen, die globale Ungleichheit zu verringern.
Поэтому что из того, что их не радует предстоящий подъем ставок. Aber was macht es, wenn sie über einen Zinsanstieg unglücklich sind?
Как видите, здесь, наверху, у них общий подъём, такой "вуп-вуп-вуп". Wie hier oben zu sehen ist, haben diese einen aufsteigenden Bogen gemeinsam, wie "wuup, wuup, wuup".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !