Exemples d'utilisation de "поездками" en russe avec la traduction "fahrt"

<>
Можно карточку на две (2) поездки? Ich hätte gern eine Karte für zwei (2) Fahrten.
Можно карточку на одну (1) поездку? Ich hätte gern eine Karte für eine (1) Fahrt.
Можно карточку на пять (5) поездок? Ich hätte gern eine Karte für fünf (5) Fahrten.
Можно карточку на десять (10) поездок? Ich hätte gern eine Karte für zehn (10) Fahrten.
и только 12% - это совместные поездки на автомобилях. Immerhin 12% der Fahrten zur Arbeit sind bereits Fahrgemeinschaften.
За всю поездку он не сказал ни слова. Auf der ganzen Fahrt hat er nicht ein Wort gesagt.
Перелет длится не так долго, как поездка на поезде Der Flug dauert nicht so lange wie die Fahrt mit dem Zug
"Мы принимаем 500 человек в каждой поездке", - сказал Бвелле. "Pro Fahrt behandeln wir 500 Personen", so Bwelle.
Поездку через Талышские горы можно назвать дикой и романтичной. Die Fahrt durch das Talysch-Gebirge ist wildromantisch zu nennen.
Сегодня, это - обстоятельство, которое надо учитывать при каждой поездке в аэропорт. Heute ist das eine Möglichkeit, die bei jeder Fahrt zum Flughafen in Rechnung gestellt werden muß.
Первый проект, который мы увидим, это самая первая Поездка без штанов в метро. Das erste Projekt, das wir uns ansehen werden, ist die allererste U-Bahn-Fahrt ohne Hosen.
По сравнению с политикой этого региона поездка на американских горках кажется просто успокаивающей. Verglichen mit der Politik in dieser Region ist eine Fahrt in der Achterbahn richtiggehend beruhigend.
И вот, наконец, все готово для поездки к Коппер-Маунтин, продолжительностью 90 минут. Und dann, komplett eingepackt für die 90-minütige Fahrt nach Copper Mountain.
И ее реакция вдохновила меня на постановку второй ежегодной Поездки без штанов в метро. Und ihre Reaktion hat mich inspiriert, eine zweite jährliche U-Bahn-Fahrt ohne Hosen zu veranstalten.
Но когда придет время платить за поездку, вы можете почувствовать, что находитесь в Бостоне, Люксембурге или Цюрихе: Aber wenn dann der Moment gekommen ist, für die Fahrt zu bezahlen, kann es sein, dass Sie sich nach Boston, Luxemburg oder Zürich versetzt fühlen:
В конце каждой поездки, мы снова садимся вместе и обсуждаем моменты, когда они приходили им на ум и почему. Und nach jeder Fahrt sitzen wir zusammen und sprechen über Momente, in denen diese besonderen Worte des Tages aufgetaucht sind und einen Unterschied gemacht haben.
Перед каждой поездкой я сажусь вместе с ребятами и даю им слово или понятие, над которым они раздумывают во время поездки. Vor jeder Fahrt sitzen wir mit den Burschen zusammen und geben ihnen ein Wort, um während der Fahrt darüber nachzudenken.
Перед каждой поездкой я сажусь вместе с ребятами и даю им слово или понятие, над которым они раздумывают во время поездки. Vor jeder Fahrt sitzen wir mit den Burschen zusammen und geben ihnen ein Wort, um während der Fahrt darüber nachzudenken.
То, что должно было быть беззаботной прогулкой, превратилось в рутинную утреннюю поездку на работу из-за серии совершенно неуместных и небрежных ошибок. Die ursprünglich sorglose Fahrt wird durch eine Serie völlig vermeidbarer, dilettantischer Fehler zur Routinefahrt zur Frühschicht.
И в каждой из этих поездок я обязательно останавливаюсь в одном из этих необыкновенных мест и впитываю в себя необыкновенный ландшафт, который меня окружает. Bei jeder dieser Fahrten lande ich an einem dieser unglaublichen Orte, diese unglaubliche Landschaft um mich aufnehmend.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !