Exemples d'utilisation de "позициях" en russe avec la traduction "position"
К тому же, он должен быть в разных позициях, когда вы сидите прямо или облокачиваетесь.
Und Sie brauchen Sie in einer anderen Position, wenn Sie aufrecht sitzen als wenn Sie sich zurücklehnen.
Обе стороны твердо стоят на своих позициях и подкрепляют свою точку зрения аргументами, которые выглядят весьма убедительными с позиции каждой из стран.
Beide Länder vertreten ihre Positionen standhaft und untermauern sie auch mit Argumenten, die aus der Sicht der jeweiligen Länder durchaus ihre Berechtigung haben.
Я даже не буду останавливаться на очевидно нерациональных позициях, например, католической церкви, которая считает, что если раздавать презервативы, то все сразу примутся со страшной силой заниматься сексом.
Na, ich werde die eindeutig irrationalen Positionen von Leuten wie der katholischen Kirche nicht mal ansprechen, die irgendwie glaubt, dass wenn man Kondome verteilt jeder hingehen und Sex haben wird.
Одно - позиция "уникального сочетания неблагоприятных обстоятельств":
Die eine Position ist die des "perfekten Sturms":
Позиция же национальных клептократов более стойкая.
Im Gegenzug dazu ist die Position der nationalen Kleptokraten widerspruchsfreier.
Углубляющийся финансовый кризис продолжает ослаблять их позиции.
Die sich vertiefende Finanzkrise schwächt ihre Position nun weiter.
Последствия такой позиции являются глубокими и отвратительными.
Diese Position hat weit reichende und schockierende Auswirkungen.
Обе позиции безнадежно сокрыты интеллектуальным и моральным занавесом.
Beide Positionen sind durch intellektuellen und moralischen Nebel hoffnungslos verschleiert.
Обе позиции отклоняют идею сделать Турцию действительно "европейской".
Die Türkei wirklich "europäisch" zu machen, ist allerdings weder das Anliegen der einen noch der anderen Position.
"Мы должны принять позицию, основанную на научных данных.
"Wir müssen eine Position einnehmen, deren Grundlage wissenschaftliche Erkenntnisse und Daten sind.
Существует слишком много других претендентов на эту позицию.
Die Konkurrenz um diese Position ist groß - zu groß.
Они не могли сформулировать когерентные позиции и практические требования.
mit nur geringer politischer Erfahrung, ohne gesellschaftliche Unterstützung und ohne die Fähigkeit, kohärente Positionen und praktische Forderungen formulieren.
Что касается дипломатии, США остались верны своей неизменной позиции;
In diplomatischer Hinsicht halten die Vereinigten Staaten unerschütterlich an ihrer Position fest.
Ближний Восток находится в сильной позиции, чтобы помочь себе.
Der Nahe Osten ist in einer starken Position, sich selbst zu helfen.
Четвертый урок следует из позиции классического крайнего либерала Саркози.
Die vierte Lehre aus der Wahl ergibt sich aus Sarkozys Position als klassischer Ultraliberaler.
Германии трудно занимать четкую позицию по сложным международным вопросам?
Fällt es Deutschland schwer, bei wichtigen internationalen Themen eine klare Position zu beziehen?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité