Ejemplos del uso de "позорный провал" en ruso
Правительственные учреждения Мехико сначала выдержали, хоть и с трудом, напор практически неуправляемой левой оппозиции, напрасно пытавшейся остановить инаугурацию Кальдерона, и возмущенных сторонников Институционально-революционной партии (Partido Revolucionario Institucional, PRI), все более решительно настроенных на то, чтобы Кальдерон вступил в должность, - а затем потерпели позорный крах.
Mexikos Institutionen haben dem Angriff einer de facto aufständischen linken Opposition, die es vergeblich darauf anlegte, Calderóns Amtseinführung zu stoppen, und einer grollenden Partido Revolucionario Institucional (PRI), die sich zunehmend dafür engagierte, Calderón die Amtsübernahme zu gestatten, damit er dann erbärmlich scheitern möge, gerade noch einmal widerstanden.
полный провал правительств принять верное решение перед лицом международного вызова.
ein Versagen das Richtige zu tun angesichts eines internationalen Problems.
Тем не менее, будет большой потерей, и далеко не только для футбола, если позорный уход Зидана как игрока станет определяющим в восприятии его как человека.
Trotzdem wäre es ein großer Verlust - der weit über die Welt des Fußballs hinausreichen würde -, wenn Zidanes schändlicher Abgang als Spieler sein Vermächtnis als Mensch bestimmen würde.
в противном случае ее может ждать такой же позорный конец, как Лигу Наций, которая доказала свое бессилие в 30-х гг., когда столкнулась с агрессивной политикой Нацистской Германии и фашистской Италии.
andernfalls werde sie dasselbe schmachvolle Schicksal erleiden wie der Völkerbund, der in den 30er Jahren der aggressiven Politik Nazideutschlands und des faschistischen Italiens völlig machtlos gegenüberstand.
Кортни Кардашиан из реалити-шоу "Семейство Кардашиан" родила ребёнка как "незамужняя мать" - позорный термин, вышедший из моды - и изображается смело преодолевающей трудности, кормя ребёнка бессонными ночами, в то время как его безответственный отец отрывается на тусовках.
Kourtney Kardashian aus der Reality-Show The Kardashians bekam als "unverheiratete Mutter" - ein aus der Mode gekommener stigmatisierender Ausdruck - ein Baby und wird als Frau präsentiert, die tapfer die Stellung hält und ganze Nächte durchwacht während sich der verantwortungslose Kindsvater auf Partys herumtreibt.
Шансы на провал очень высоки, но абсолютно точно ничего не произойдет, если мы не попытаемся сделать это.
Die Wahrscheinlichkeit eines Fehlschlags ist sehr hoch, aber es wird mit Sicherheit nichts passieren, wenn wir nicht versuchen, es in die Wege zu leiten.
когда уровень кислорода падает, в твоей системе поддержания жизнедеятельности это означает полный провал.
Wenn einem der Sauerstoff ausgeht, man aufhört zu arbeiten und eigentlich das Lebenserhaltungssystem versagt, dann ist das eine schlimme Niederlage.
Ловушка в том, что эта система обречена на провал.
Der Haken besteht darin, dass dieses System zum Kollaps verurteilt sind.
Я всегда недолюбливал термин "футурист", потому что с ним ты как будто обречён на провал из-за того, что не можешь на самом деле предсказать будущее.
Und ich werde immer ein wenig nervös bei dem Begriff Futurist, denn man scheint zum Scheitern verurteilt zu sein, weil man nicht wirklich vorhersagen kann.
Это делает провал незаметным, непостижимым и неизбежным.
Es macht das Versagen unsichtbar, undenkbar und unvermeidbar.
Полевые исследования, лабораторые исследования показывают, что выигрыш или проигрыш выборов, обретение или утрата любимого, продвижение или непродвижение по службе, сдача или провал экзамена,
Von Feldstudien bis Laborstudien sehen wir, dass der Gewinn oder Verlust einer Wahl, der Beginn oder das Ende einer romantischen Beziehung, eine Beförderung zu erhalten oder nicht zu erhalten, eine Uni-Klausur zu bestehen oder sie nicht zu bestehen usw.
Мы внимательно изучили этот, по сути, провал и стали думать, что можно с этим сделать.
Wir schauten uns diesen grundsätzlichen Misserfolg also an und dachten darüber nach, was wir dagegen tun könnten.
"И два раза мы вылупляли птенцов, после этого отказались, потому что просто невозможно там с ними работать", - констатирует провал эксперимента с птенцами в космосе Владимир Сычев.
"Zweimal ließen wir Küken schlüpfen und stellten das Ganze dann ein, weil es einfach unmöglich ist, dort mit ihnen zu arbeiten", hält Wladimir Sychew zum gescheiterten Experiment mit den Küken im All fest.
Итальянская ассоциация зарубежных банков усилила давление, предупредив, что провал Монти может стать бедствием.
Der italienische Verband ausländischer Banken übt mit seinem Hinweis, ein Versagen Montis sei eine Katastrophe, ebenfalls Druck aus.
Например, провал реформы системы управления ООН подстегнет требования Конгресса США остановить перечисления со стороны США в бюджет ООН - политика, которая серьезно подорвет собственные интересы Америки, такие как запланированное расширение миссии с целью остановить геноцид в Дарфуре.
So würde zum Beispiel das Ausbleiben einer Verwaltungsreform Forderungen in amerikanischen Kongress Auftrieb verleihen, die Beiträge der USA zum UNO-Haushalt zurückzuhalten - eine Politik, die Amerikas eigenen Interessen, wie etwa der geplanten Ausweitung der Mission zur Beendigung des Völkermordes in Darfur, enorm schaden würde.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad