Exemples d'utilisation de "поисках" en russe
Traductions:
tous530
suchen223
suche222
durchsuchen2
auffinden2
suchvorgang1
recherche1
recherchen1
autres traductions78
Кстати, я перебрал газетные заголовки в поисках лучшего.
Ich habe mal die Zeitungen durchforstet und nach den besten Schlagzeilen gesucht, die ich finden konnte.
В поисках ответа мы обращаемся на наш духовный путь.
Wir wenden uns unserem spirituellen Weg zu, um eine Antwort zu finden.
Она приехала в Вашингтон не в поисках милостыни или микрокредита,
Und sie war nach Washington gekommen, nicht für ein Almosen oder einen Mikrokredit.
Вначале я пошёл в бизнес-сектор магазина в поисках бизнес-решения.
Zuerst stöberte ich im Wirtschaftsbereich umher, um eine Geschäftslösung zu finden.
Это паучок перебирает весь алфавит в поисках похожих прилагательных и существительных.
Diese Spinne geht das ganze Alphabet durch mit identischen Adjektiven und Substantiven.
Он использует свои замечательные навигационные способности, чтобы фланировать по океанам в поисках пары.
Sie nutzt ihre wundervollen Fähigkeiten der Orientierung um durch die Meere zu ziehen nach einem Partner Ausschau haltend.
Мы были оптимистичны в наших поисках, потому что видели отчёт о долгоживущем мутанте.
Und wir waren wirklich optimistisch etwas zu finden, denn es existierte ein Bericht über einen langlebigen Mutanten.
Вплоть до 2006 года женщины в Уппсале в поисках правосудия сталкивались с серьезными препятствиями:
Bis 2006 waren Frauen in Uppsala mit einer bemerkenswerten Hürde konfrontiert, wenn sie ihr Recht geltend machen wollten:
Так, в поисках пути предотвращения ангиогенеза в опухоли, я опять вернулся к причинам рака.
Um also einen Weg zur Verhinderung von Angiogenese im Krebs zu finden, habe ich zurück auf die Gründe zur Krebsentstehung geschaut.
Дороги, в конце концов, являются важным звеном в поисках Китая прямого доступа к Аравийскому морю.
Die Straße ist schließlich ein lebenswichtiges Verbindungsstück in Chinas Streben nach direktem Zugang zum Arabischen Meer.
В настоящее время крестьяне переезжают в поисках новых и лучших рабочих мест, созданных экономической либерализацией.
Heute sind die Bauern flexibel genug, um sich nach neuen und durch die wirtschaftliche Liberalisierung verbesserten Jobangeboten umzusehen.
Поэтому всю жизнь я хотел это разузнать, и потратил последние 4 года в поисках этих стариков.
Mein ganzes Leben also wollte ich diese Dinge herausfinden, und verbrachte die letzten 5 Jahre damit, diese alten Männer zu verfolgen.
Потом на факультет биологии пришла съемочная группа BBC в поисках историй о новых технологиях в биологии.
Nun, eines Tages kam eine BBC Reportergruppe durch die Biologische Fakultät spaziert und schaute sich nach einer Geschichte über neue Technologien in der Biologie um.
Затем вы садитесь за компьютер в поисках других молекул, связанных или не связанных, имеющих подобные вибрации.
Und dann wirft man den Computer an um ein anderes Molekül zu finden, verwandt oder nicht verwandt, das die gleichen Schwingungen hat.
Значительное число детей в мире не ходит в школу, потому что вынуждены попрошайничать в поисках еды.
Viele Kinder auf der Welt können nicht zur Schule gehen, weil sie betteln und eine Mahlzeit finden müssen.
Здесь я делал запросы по теме семейного протекционизма, в поисках Bing, для приложения Live Labs Pivot.
Hier, habe ich nach "nepotistisch" gesucht, hier nach Bing, oder hier nach Live Labs Pivot.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité