Exemples d'utilisation de "поиска" en russe

<>
Некоторые страны соглашаются, чтобы их базы данных свободно публиковались, но нам, конечно, очень нужна функция поиска. Einige Ländern akzeptieren es, dass ihre Datenbanken veröffentlicht werden, aber was wir wirklich benötigen, ist natürlich eine Suchfunktion.
Мы введем слово для поиска. Wir können einen Suchbegriff eingeben.
Ваш сектор поиска находится здесь Ihr Suchabschnitt ist hier
это что-то вроде устройства для поиска воды Es ist eine Art Wünschelrute.
Теперь отправной точкой поиска стала необходимость массового внедрения. Ich war von Anfang an überzeugt, dass eine Lösung im grossen Stil skalierbar sein muss.
И опять таки, это идея поиска обходного пути. Also wieder die Idee des umsichtigen Arbeitens.
Вот на сколько разными становятся результаты нашего поиска. So unterschiedlich werden die Ergebnisse jetzt.
В процессе этого поиска может возникать два типа ошибок. Bei diesem Prozess gehen machen wir zwei Arten von Fehlern.
Можно начать с поиска значения слова в толковом словаре. Nun, eine Möglichkeit herauszufinden, was Glamour heißt, ist im Wörterbuch nachzuschlagen.
Мы должны внедрять больше инноваций в процесс поиска решений. Wir brauchen mehr Innovation beim Finden von Lösungen.
И поэтому мы никогда не берем платы за результаты поиска. Deshalb akzeptieren wir für unsere Suchergebnisse keine Zahlungen.
Тем не менее, Иран также чувствует необходимость поиска компромисса со своими врагами. Gleichwohl hat der Iran auch das Bedürfnis, sich mit seinen Widersachern zu arrangieren.
Они используют это для поиска еды, привлечения партнёров, для защиты от хищников. Sie nutzen es um Nahrung zu finden, Partner anzulocken, als Verteidigung gegen Angreifer.
Я, так сказать, позволю вам заглянуть в установочные спецуказания для нашего поиска. Ihnen einen kleinen Blick in unseren redaktionellen Notizblock zu geben.
Либералы нужны для поиска компромиссов, но практически бесполезны перед лицом грубой силы. Sind sie jedoch mit brutaler Gewalt konfrontiert erweisen sich als nicht annähernd so nützlich.
Здесь также имеется возможность поиска, если вам интересно узнать об определенных группах людей. Es gibt auch eine Suchfunktion, falls man an einer bestimmten Bevölkerung interessiert ist.
В этом случае, спекуляция ускоряет процесс поиска уравновешивающей цены, стабилизируя рынок материальных товаров. Auf diese Weise beschleunigt Spekulation die Findung eines Gleichgewichtspreises und die Stabilisierung des Realmarktes.
Пока что правительство Боливии просто подняло некоторые вопросы и начало процесс поиска соответствующих ответов. Boliviens Regierung hat bisher lediglich Fragen aufgeworfen und ein Verfahren in Gang gesetzt, um deren Beantwortung zu gewährleisten.
А при том в Google, как мы знаем, это первая по популярности категория поиска. Trotzdem, bei Google, wissen wir, daß das die meisgesuchteste Kategorie ist.
Действительно, настоящим нарушением является паникерство, которое затмевает разум для поиска эффективного ответа на изменение климата. Die wahre Straftat ist nämlich die Panikmache, die unseren Geist gegenüber den besten Möglichkeiten verschließt, etwas gegen den Klimawandel zu unternehmen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !