Exemplos de uso de "пока" em russo

<>
Подождите, пока я закончу выступать. Warten Sie, bis ich fertig gesprochen habe.
Надо ковать железо, пока горячо. Man soll das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
Бетти убила Джейн, пока она пела. Betty ermordete Jane, während diese sang.
Пока что дела идут неплохо. So weit, so gut.
Но пока давайте остановимся на туберкулезе поподробнее. Aber bleiben wir vorerst bei Tuberkulose.
Пока еще их разные представления сосуществуют, и они живут вместе в мире. Einstweilen leben sie mit ihren unterschiedlichen Haltungen friedlich nebeneinander.
Примерно в 2/3 из данных стран, начиная с 2000 г., начался стремительный рост жилищного строительства, и в большинстве из данных стран он, похоже, ещё продолжается, по крайней мере, пока что. In etwa zwei Dritteln dieser Länder ist es seit dem Jahr 2000 zu dramatischen Preissteigerungen auf den Wohnungsmärkten gekommen, und in den meisten davon scheint sich diese Entwicklung fortzusetzen, zumindest für den Augenblick.
Пока что, во всех отношениях пространство кажется нам конечным. Derweil sieht der Weltraum für uns im Grunde endlich aus.
Но пока спасибо за это. Aber bis dahin danke ich Ihnen.
Ешь свой суп, пока горячий. Iss deine Suppe, solange sie heiß ist.
Кто-нибудь подумал, пока я играл: Hat jemand von Ihnen, während ich gespielt habe, gedacht:
Мы пока не пришли к этому. Allerdings sind wir noch nicht ganz so weit.
Пока, возможно, единственными ее участниками являются европейские фондовые рынки, но начало игре уже положено. Vielleicht nehmen vorerst nur die europäischen Aktienmärkte teil, aber auf jeden Fall ist dies ein Beginn.
Пока что МУС может эффективно противостоять скептикам посредством более регулярных и чётких разъяснений своей работы (своих решений, полномочий и ограничений) мировой общественности, перед которой он и должен, в конечном итоге, нести ответственность. Einstweilen kann der Gerichtshof die Skeptiker am besten überzeugen, indem er sich regelmäßiger und transparenter zu seinen Entscheidungen, seinem Mandat und seinen Grenzen gegenüber einer weltweiten Öffentlichkeit äußert, der er letztlich Frage und Antwort stehen muss.
Тем не менее, пока вместо того, чтобы постоянно говорить о высоких ценах на товары, правительства должны защищать лишь самых бедных граждан, а растущие цены должны стать тревожным звонком для всех остальных из нас. Für den Augenblick freilich sollten die Regierungen, statt über hohe Rohstoffpreise zu jammern, die ärmsten ihrer Bürger schützen und zulassen, dass der steile Preisanstieg uns allen als Weckruf dient.
[.пока они не придумали название.] .bis man sie unter einem Namen zusammenfasste.
Ешь свой суп, пока он горячий. Iss deine Suppe, solange sie heiß ist.
Я почитаю книгу, пока ты спишь. Ich werde ein Buch lesen, während du schläfst.
Сейчас мы пока не достигли этого, но это происходит. Wir sind zwar noch nicht ganz so weit, aber früher oder später wird es so kommen.
Подождите, пока я надену пальто. Warten Sie, bis ich meinen Mantel angezogen habe!
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.