Exemples d'utilisation de "поколений" en russe

<>
То есть около 2 тысяч поколений назад. Das sind nur etwa 2.000 menschliche Generationen.
Для полной урбанизации Китая потребуется несколько поколений. Es könnte Generationen dauern, bis die Urbanisierung Chinas abgeschlossen ist.
чтобы их уловить, нужно смотреть в масштабе поколений. Um das zu verstehen müssen wir es über Generationen betrachten.
После 45 поколений, вы получаете это невозможное сопло. Und nach 45 Generationen haben Sie diese unglaubliche Drüse.
Крупные научные учреждения подготовили несколько поколений истинно европейских ученых. Bestehende Großeinrichtungen haben mehrere Generationen echter europäischer Wissenschaftler hervorgebracht.
Но я надеюсь, что у будущих поколений это получится. Aber ich habe die Hoffnung für zukünftige Generationen.
И мы растем дальше на инновациях предшествующих нам поколений. Wir bauen auf Innovationen von Generationen vor uns auf.
Homo erectus изготавливал идентичный инструмент на протяжении 30 000 поколений. Der Homo erectus stellte das gleiche Werkzeug über 30 000 Generationen hinweg her.
Знания и опыт в сфере обороны накапливались на протяжении поколений. Das Fachwissen im Verteidigungssektor wurde über Generationen hinweg aufgebaut.
Стоит ли мне просить поднять руки или поаплодировать людей разных поколений? Darf ich um ein Handzeichen bitten oder um ein Händeklatschen von Menschen in verschiedenen Generationen?
После 20 поколений каждый механизм превратится в миллион механизмов или более. Nach 20 Generationen werden so aus jeder Maschine über eine Million geworden sein.
На обоих берегах Средиземного моря сменилось несколько поколений и установились новые связи. Auf beiden Seiten des Mittelmeers sind andere Generationen herangewachsen, und neue Verbindungen wurden eingegangen.
Восемь поколений её предков были шахтерами в городке Уайтсвиль в Западной Вирджинии. Ihre Familie lebt seit acht Generationen in einer Stadt namens Whitesville, West Virginia.
"Жизнерадостность", которую Кейнс определил несколько поколений назад, остается с нами и сегодня. Die von Keynes vor Generationen geprägten "Animal Spirits" bleiben uns erhalten.
Но это четвертая группа, которая подчеркивает уместность проблем поколений в арабском мире. Es ist allerdings die vierte Generation, welche die Bedeutung der verschiedenen Generationen in der arabischen Welt unterstreicht.
Это поколение отблагодарит нас - как и множество других поколений, которые придут за ними. Diese Generation - und viele darauf folgende - werden es uns danken.
Белому медведю для эволюции шерстяного покрова потребуются тысячи поколений, возможно, 100 тысяч лет. Ein Eisbär braucht, um einen Pelz zu entwickeln, tausende Generationen, vielleicht hunderttausend Jahre.
У нас есть право требовать безопасного будущего для себя и для будущих поколений. Wir haben das Recht, für uns und für künftige Generationen eine sichere Zukunft zu fordern.
Я думаю, что после нескольких поколений мы будем сидеть на настоящей пороховой бочке. Daher glaube ich, dass wir ein paar Generationen später, und das ist der entscheidende Punkt, ein wahres Pulverfass haben werden.
крупные особи вносят гораздо больший вклад в генетику будущих поколений, чем небольшие особи. Große Fische leisten einen erheblich größeren Beitrag zu zukünftigen Generationen als kleine.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !