Exemples d'utilisation de "покрывать" en russe
Traductions:
tous132
bedecken43
bedeckt37
decken13
abdecken11
ab|decken8
überziehen6
beschichten1
sich beschichten1
autres traductions12
Стало сложно покрывать эксплуатационные расходы, текущие затраты.
Es wurde schwierig, die laufenden Betriebskosten zu bestreiten.
мы хотим заново покрывать его совершенно новой поверхностью.
Wir werden es mit einer vollständig neuen Oberfläche ausstatten.
И интересовались, в каком возрасте я начну покрывать голову.
Und sie wunderten sich, ab welchem Alter ich wohl anfangen würde, ein Kopftuch zu tragen.
С этим можно будет скоро покрывать страну сетью операционных залов.
Bis demnächst also, bis demnächst in einem Operationsaal in Ihrer Nähe, würde ich sagen.
Думаю, что и без правительственных субсидий можно придти к выводу, что принуждать женщину покрывать лицо - плохо.
Ich meine, ich denke nicht, dass wir ein DFG-Projekt benötigen, um zu wissen, dass Zwangsverschleierung eine schlechte Idee ist.
Если сбережения страны меньше, чем её капиталовложения, то разницу она должна покрывать за счёт займов за рубежом.
Wenn ein Land weniger spart als es investiert, muss es die Differenz im Ausland aufnehmen.
И религиозная полиция навязывает так называемый исламский образ жизни каждому гражданину силой, как, например, женщин заставляют покрывать головы:
Und die Religionspolizei zwingt die angebliche islamische Lebensweise jedem Bürger auf, mit Gewalt - z.
И через некоторое время я начала покрывать треть бюджетного дефицита своего агентства за счет своих гонораров от выступлений.
Und als es danach weiter ging, finanzierte ich tatsächlich ein Drittel des Budgetdefizits meiner Agentur durch Rednerhonorare.
И я думаю, что принуждая людей ходить с непокрытой головой, это такая же тирания, как и принуждение их покрывать голову.
Und ich finde Leute dazu zu zwingen, Ihre Köpfe zu enthüllen ist genauso tyrannisch, wie sie dazu zu zwingen, sie zu verhüllen.
Для этого они разрабатывают сложные структуры правовых притязаний, суть которых непонятна до конца почти никому, функционирующие на слишком малом акционерном капитале, чтобы иметь возможность покрывать риски.
Zu diesem Zweck entwickeln sie komplizierte rechtliche Forderungsstrukturen, die kaum jemand völlig durchschaut, und operieren ohne ausreichendes Eigenkapital zur Abdeckung der Risiken.
Согласно закону, который еще должен быть утвержден Палатой представителей, предоставляемые работодателями планы медицинского страхования должны будут покрывать стоимость лечения психических расстройств точно также, как и стоимость общего медицинского ухода.
Durch dieses Gesetz, das allerdings erst noch das Repräsentantenhaus passieren muss, würden die Sozialversicherungsgesellschaften der Arbeitgeber in die Pflicht genommen, auch die Kosten für die Behandlung psychischer Krankheiten auf ähnlichem Niveau wie für andere Krankheiten zu übernehmen.
Она могла бы также покрывать стоимость медицинской помощи до периода "открытой регистрации" на приобретение страховки, который проходит в конце каждого года (если политическое давление не приведет к отмене этого временного барьера в получении страховки).
Die Notfallversicherung könnte auch die Behandlungskosten bis zum Zeitraum der "offenen Anmeldung" für den Versicherungsabschluss am Ende jeden Jahres übernehmen (wenn diese temporäre Barriere für die Versicherung nicht durch politischen Druck aufgehoben wird).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité