Exemples d'utilisation de "полезных" en russe
Traductions:
tous292
nützlich165
hilfreich62
wertvoll13
nutzbringend4
behilflich2
bekömmlich1
heilsam1
förderlich1
autres traductions43
Австралии повезло, у нее значительные запасы полезных ископаемых, в том числе железной руды.
Australien hat das Glück, reich mit Bodenschätzen gesegnet zu sein, u.a. Eisenerz.
распространение токсичных синтетических химических веществ во всем мире, масштабные эпидемии, а также резкое снижение качества и доступности полезных ископаемых, воды и почв.
der weltweiten Verbreitung von giftigen synthetischen Chemikalien, großen Epidemien und einer dramatischen Verringerung der Qualität und der Zugänglichkeit von Bodenschätzen, Wasser und Böden.
Промышленный бум Китая поддерживается за счет импортируемых полезных ископаемых, таких как железная руда и хром, которыми богата Южная Африка.
Der Boom in Chinas verarbeitender Industrie wird durch den Import von Mineralien wie etwa Eisenerz und Chrom angetrieben, über die das südliche Afrika im Überfluss verfügt.
Некоторые африканские страны сравнительно стабильны и преуспевают, а континент в целом располагает такими ресурсами, как молодое по среднему возрасту население, которое скоро превысит миллиард человек, обилие полезных ископаемых и внутренний динамизм.
Einige afrikanische Länder sind vergleichsweise stabil und wohlhabend, und der Kontinent verfügt über eine junge Bevölkerung, die bald auf über eine Milliarde Menschen anwachsen wird, reichlich mineralische Bodenschätze und eine ihm innewohnende Dynamik.
Согласно Совету по бразильско-китайскому бизнесу Бразилия впервые испытает торговый дефицит с Китаем в 2007 году, несмотря на рост экспорта полезных ископаемых и сельскохозяйственной продукции.
Laut Informationen des Brasilianisch-Chinesischen Wirtschaftsrates wird Brasilien trotz wachsender Exporte von Mineralien und landwirtschaftlichen Produkten im Jahr 2007 sein erstes Handelsbilanzdefizit mit China erreichen.
У нее есть большой арсенал ядерного оружия, постоянное место в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций, огромные запасы нефти и других полезных ископаемых, с недавних пор показатель стабильного экономического роста и территория, которая больше, чем у любой другой страны несмотря на то, что она занимает только три четверти бывшего Советского Союза.
Es verfügt über ein großes Arsenal an Atomwaffen, einen ständigen Sitz im UNO-Sicherheitsrat, enorme Ölreserven und andere Bodenschätze, ein in letzter Zeit kräftiges Wirtschaftswachstum und ein größeres Territorium als jedes andere Land, obwohl es ein Viertel der Fläche der ehemaligen Sowjetunion eingebüßt hat.
И он может быть отлично использован в полезных целях.
Es kann ebenso in sehr fesselnden Wegen für etwas Gutes genutzt werden.
В действительности, на данный момент известно немного полезных квантовых алгоритмов.
In der Tat kennt man zur Zeit nur eine Handvoll möglicher und brauchbarer Quantenalgorithmen.
Здания это сложные экосистемы, и являются важными источниками полезных и вредных для нас микроорганизмов.
Gebäude sind komplexe Ökosysteme, die eine wichtige Quelle für Mikroben darstellen, die gut für uns sind, und manche, die schlecht für uns sind.
Уже существуют технологии извлечения питательных веществ из отходов, снижающие зависимость от добычи полезных ископаемых.
Bereits heute gibt es Technologien, um Nährstoffe aus Abfall zu gewinnen, was die Abhängigkeit vom Abbau in Minen verringert.
В этой таблице можно видеть, каков результат успешного биологического контроля с использованием полезных насекомых.
In dieser Tabelle könnt ihr die Wirkung einer erfolgreichen Biokontrolle durch gute Käfer sehen.
Если мы распылим этих хищных клопов, полезных клопов, например, на грядке сладкого перца, они заберутся в цветы.
Und wenn wir diese guten Blumenwanzen zum Beispiel in einem Paprika-Feld aussetzen, gehen sie zu den Blüten.
И так моя основная команда, вместе со мной, смогла сосредоточить свое внимание на улучшениях полезных для всех.
Mein Kernteam und ich können uns auf die Verbesserungen konzentrieren, die wirklich allen nutzen.
И я понял, что во всей этой неправительственной области кто-то должен думать о создании общественно полезных рынков.
Und mir kam der Gedanke, dass jemand in dieser ganzen nichtstaatlichen Welt über die Organisation der Kollektivgütermärkte nachdenken muß.
К сожалению, у нас нет компьютеров, мощности которых было бы достаточно для выполнения любых других полезных квантовых алгоритмов;
Leider haben wir keine Rechner, die leistungsfähig genug wären, um darauf beliebige andere brauchbare Quantenalgorithmen laufen zu lassen.
Я пришел к председателю Рио Тинто по вопросам расширенной добычи полезных ископаемых в Королевской горной школе и спросил:
Ich klopfte an die Tür vom Lehrstuhl des Rio Tinto Konzerns der modernen Mineralförderung an der "Royal School of Mines" und fragte:
вместо того, чтобы прибавить все это впоследствии, когда все прочее уже выучено и обязательная порция полезных знаний поглощена.
es wird nicht hinten drangehängt, Lernen hat bereits stattgefunden und die Nahrung fürs Gehirn wurde.schon gegessen.
Основная проблема в данном случае заключается в том, что масштабы полезных действий являются лишь малой толикой того, что требуется.
Das Hauptproblem ist jedoch, dass diese Hilfsprogramme immer noch nicht mehr als ein Tropfen auf den heißen Stein sind.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité