Exemples d'utilisation de "полным" en russe
Traductions:
tous613
voll254
vollständig166
völlig58
komplett48
vollkommen22
unbedingt2
generell1
lückenlos1
korpulent1
autres traductions60
При своем возрастающем влиянии Китай кажется полным решимости задушить азиатских конкурентов, и эта тенденция хорошо прослеживается по отношению к Индии.
Während seine Macht wächst, scheint China entschlossen, asiatische Konkurrenten abzuwürgen, eine Tendenz, die sich in seiner härteren Haltung Indien gegenüber zeigt.
Длительный переход на Ближнем Востоке идет полным ходом.
Im Nahen Osten hat eine lange Phase des Wandels begonnen.
Процесс эрозии, катализированный британской дипломатией, шел полным ходом.
Ein von der britischen Diplomatie vorangetriebener Erosionsprozess war im Gange.
Также полным ходом идет и более широкая обратная реакция.
Eine groß angelegte Gegenmaßnahme ist auch schon geplant.
Полным ходом идет охота на ведьм против политических деятелей оппозиции.
Gegen Oppositionspolitiker ist eine Hexenjagd im Gange.
Да, для некоторых из вас, это может показаться полным безумием.
Okay, für einige von Ihnen klingt das wahrscheinlich sehr, sehr verrückt.
Действительно, переговоры идут полным ходом с целью восстановления более нормальных отношений.
Tatsächlich laufen zurzeit Gespräche zur Normalisierung der Beziehungen zwischen beiden Parteien.
Или, как Нэнси говорила до меня, с полным погружением в предмет.
Oder, wie Nancy schon gesagt hat, sich wirklich vertiefen.
Последняя встреча министров финансов Большой Семерки в октябре была полным провалом.
Das jüngste Treffen der G7-Finanzminister im Oktober war ein einziger Fehlschlag.
Предстоящие мне три года стали казаться адом, полным гонений и одиночества.
Die drei Jahre, die vor mir lagen, dehnten sich vor meinem geistigen Auge zu einem Fegefeuer der Ächtung und Isolation.
Стратегически война является полным провалом - наглядным примером переоценки империей своих возможностей:
Strategisch war der Krieg ein absoluter Fehlschlag.
Но не смотря на все это великолепие, начало было очень трудным, полным разочарований.
Trotz all dieser Pracht war der Anfang überaus frustrierend.
Вот как система пяти факторов соотносится с крушением и полным исчезновением норвежцев Гренландии.
So ist also der 5-Punkte-Rahmen für den Kollaps und schließlich das Aussterben der Nordmänner Grönlands relevant.
Но рынки с радостью бы проглотили облигации, обеспеченные полным доверием и кредитом еврозоны.
Um Anleihen, die durch die gesamte Eurozone garantiert wären, würden sich die Märkte dagegen reißen.
Было бы предпочтительнее сбалансировать увеличение налогов с полным изменением структуры растущих государственных расходов.
Vielmehr wäre es wünschenswert, ein Gleichgewicht zwischen Steuererhöhungen und einer Reduktion der galoppierenden Staatsausgaben zu schaffen.
С тех пор Совет Гарвардского университета смотрителей был под полным контролем его выпускников.
Die Aufsicht sämtlicher Aktivitäten der Universität obliegt dem Board of Overseers, das seitdem ausschließlich aus Ehemaligen besteht.
Но правда в том, что арабское нефтяное эмбарго 1973 года было полным провалом.
Die Wahrheit ist jedoch, dass das arabische Erdölembargo des Jahres 1973 ein kolossaler Misserfolg war.
Так что, своего рода демократическая революция во Франции, возможно, уже идет полным ходом.
Es könnte in Frankreich also so etwas wie eine demokratische Revolution im Gang sein.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité