Exemples d'utilisation de "положительной" en russe
Мы обнаружили, что положительной стороной возврата домой с поломками
Und wir fanden heraus, dass es gut ist, wenn man mit etwas nach Hause geht, dass kaputt gegangen ist.
Но в реальности экономика - это игра с положительной суммой.
Doch ist die Wirtschaft in Wirklichkeit ein Positivsummenspiel.
В этом смысле власть становится игрой с положительной суммой.
In diesem Sinne wird die Macht zu einem Positivsummenspiel.
Положительной чертой прошлого финансового кризиса в Латинской Америке стало то, что большинство людей имеют менее значительные долги, чем граждане США.
Der Silberstreifen der vergangenen Finanzkrisen in Lateinamerika ist, dass die meisten Menschen deutlich weniger Schulden haben als die US-Amerikaner.
Это было что-то вроде непредвиденной положительной обратной связи между тем, как шли люди и тем, как мост начал качаться, что инженеры никак не могли предположить.
Es war eine unerwartete Rückkopplungsschleife zwischen der Gangart der Leute und der Art, wie die Brücke sich bewegte, über die Ingenieure nichts wussten.
Таким образом, пока правительства не начнут сотрудничество для стимулирования своих экономик и не начнут бороться с протекционизмом, мир может прийти к тому, что текущий экономический кризис не остановит глобализацию, а только лишит ее положительной части, оставляя нас со злом всего мира.
Wenn also die Regierungen bei der Ankurbelung ihrer Wirtschaft nicht kooperieren und dem Protektionismus nicht widerstehen, könnte die Welt feststellen, dass die aktuelle Wirtschaftskrise nicht das Ende der Globalisierung bedeutet, sondern nur das Ende der guten Art der Globalisierung, was uns mit der schlechtesten aller Optionen zurücklässt.
Собрав вместе ссуды на жилищное строительство, портфельные инвестиции и частные кредитные потоки, можно сделать вывод о существовании чистой утечки капитала из стран с развивающейся экономикой начиная с 1997 года, превратившейся из положительной размером в 81.7 миллиардов долларов в 1996 году в отрицательную размером в 104.7 миллиардов долларов в 2000 году, компенсируемой лишь слегка увеличившимися притоками прямых иностранных инвестиций и государственным финансированием.
Dies wurde nur schwach von dem etwas gesteigerten Zustrom ausländischer Direktinvestitionen und von amtlichen Finanzhilfen ausgeglichen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité