Exemples d'utilisation de "полом" en russe avec la traduction "geschlecht"
И конечно они не связаны с возрастом, расой, культурой и полом.
Diese sind natürlich von Alter, Rasse, Kultur und Geschlecht eines Menschen unabhängig.
В конце концов ребенок решит, с каким полом ему или ей более комфортно, - и это замечательно.
Letztendlich entscheidet das Kind über das Geschlecht, das besser zu ihm passt - und das ist wunderbar.
Они не знают, что сказать, они не знают, что делать, особенно один-на-один с противоположным полом.
Sie wissen nicht, was sie sagen sollen, sie wissen nicht, was sie tun sollen, besonders, wenn sie mit dem anderen Geschlecht allein sind.
До тех пор пока женщин будут воспринимать более слабым полом, мужчины и женщины одинаково спроектируют свои собственные чувства уязвимости на кандидата-женщину.
Solange Frauen als das schwächere Geschlecht wahrgenommen werden, projizieren Männer und Frauen gleichermaßen ihre eigenen Gefühle der Verletzbarkeit auf die Frau an der Spitze.
По ним легко можно определить пол.
Man kann also recht einfach feststellen, was für ein Geschlecht der Hai hat.
Родители интерсексуальных детей могут выбрать "неопределенный пол"
Eltern von intersexuellen Kindern können "Geschlecht unbestimmt" wählen
Пришло время, чтобы с позиции равноправия полов прекратить проституцию.
Es erfordert Führungskompetenz und eine Vision echter Gleichberechtigung zwischen den Geschlechtern, um der Prostitution ein Ende zu bereiten.
очень широкое неприятие неравенства по признаку расы, этнической принадлежности или пола.
die weithin verbreitete Ablehnung von ungleicher Behandlung aufgrund von Rasse, ethnischer Zugehörigkeit oder Geschlecht.
Она рассказывала о пересечении рас и полов в современном американском искусстве.
Sie befasste sich mit der Überschneidung von Rasse und Geschlecht in zeitgenössischer amerikanischer Kunst.
Но лингвистические навыки, как и пол, в данный момент не столь важны.
Doch sind sprachliche Kunstfertigkeit - wie auch das Geschlecht - momentan erfrischend unwichtig.
Мы считаем, что лучше присвоить мужской или женский пол, а затем ждать.
Wir denken, es wäre besser, das männliche oder weibliche Geschlecht zuzuweisen und dann abzuwarten.
Мы берём возраст человека и его пол, чтобы начать заполнять индивидуальные риски.
Wir benutzen Alter und Geschlecht, und beginnen damit, persönliche Risiken einzutragen.
и поле особи, проверяем ещё раз спутниковые датчики и выпускаем рыбу в океан.
Wir können Informationen über das Geschlecht erhalten, prüfen die auftauchende Marke noch einmal, und dann ist sie draußen im Meer.
Он заключается в том, что оснавная нравственная трудность этого века - это неравенство полов.
Und das ist, dass die zentrale moralische Herausforderung dieses Jahrhunderts die Ungleichheit der Geschlechter ist.
Сопоставление количества останков и их пола с каждым "протоколом расстрела" помогло идентифицировать места захоронений.
Durch Vergleich der Anzahl von Skeletten mit dem jeweiligen Geschlecht war man imstande, jedes "Erschießungsprotokoll" einem bestimmten Grab zuzuordnen.
Курды имеют гораздо более эгалитарное представление об отношениях между полами, чем сунниты или шииты.
Die Kurden vertreten deutlich egalitärere Ansichten im Hinblick auf das Verhältnis zwischen den Geschlechtern als Sunniten und Schiiten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité