Exemples d'utilisation de "полугода" en russe

<>
И процесс по-прежнему занимает более полугода. Und der Prozess dauert immer noch über ein halbes Jahr.
Пробыв на посту премьер министра Японии около полугода, Шиндзо Абе вызвал негодование во всех азиатских странах и неоднозначную реакцию в стране своего главного союзника США. Nicht einmal ein halbes Jahr nach seinem Amtsantritt als japanischer Ministerpräsident verärgert Shinzo Abe mit seinen Aussagen ganz Asien und löst beim wichtigsten Verbündeten seines Landes, den USA, gemischte Gefühle aus.
Он ведь уже полгода назад переехал Er ist nämlich vor einem halben Jahr umgezogen
Полгода назад я решил съездить в Пакистан. Vor einem halben Jahr entschied ich mich, selbst nach Pakistan zu gehen.
Научиться лопотать по-английски можно уже за полгода. Lernen auf Englisch zu stottern, kann man schon in einem halben Jahr.
Сейчас полгода пролетят перед нами за 40 секунд. Wir werden also in 40 Sekunden durch ein halbes Jahr sausen.
Однако где-то полгода спустя начали поступать тревожные вести. Doch ungefähr innerhalb eines halben Jahres passierten die ersten schlimmen Dinge.
В последние полгода цикл доллара США вступил в третий этап. Im letzten halben Jahr erreichte der gegenwärtige Zyklus des US-Dollars das dritte Stadium.
для того, чтобы почувствовать полный эффект от этих усилий может потребоваться полгода или больше. die ganze Wirkung dieser Bemühungen wird vielleicht erst in einem halben Jahr oder später zu spüren sein.
Так что ещё не вечер, но книга выпущена полгода назад, и ничего ужасного не произошло. So, der Abend ist noch jung, aber das Buch ist jetzt seit einem halben Jahr auf dem Markt und noch ist nichts schreckliches passiert.
В то время как старший сын, работающий в Гугле, должен завершать проект за квартал или полгода. Während mein ältester Sohn, der für Google arbeitet, er sollte sich in einem viertel oder halben Jahr entwickeln.
и наконец, относительно недавно, около полугода назад, разрешение направить туда миротворческие силы из 26 тысяч человек. Vor Kurzem, nicht ganz so Kurzem, vor circa sechs Monaten für die Autorisierung einer Friedenstruppe von 26 000, die sich auf den Weg macht.
Этого не произошло и может не произойти, если в течение полугода состоятся подлинно свободные и справедливых выборы с участием всех партий. Das ist nicht geschehen und wird möglicherweise auch nicht geschehen, wenn innerhalb von sechs Monaten wirklich freie und faire Wahlen unter der Beteiligung aller Parteien stattfinden.
Этот товарищ однажды в течение полугода встретился и с Гитлером, и с Ганди, но когда я его спрашивал об этом, он, бывало, говорил только: Dieser Typ hatte Hitler und Gandhi innerhalb von 6 Monaten getroffen, und jedes Mal, wenn ich darauf ansprach, sagte er:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !