Exemples d'utilisation de "пользы" en russe

<>
где можем принести больше пользы. Und zwar die, bei denen wir viel Gutes bewirken können, anstatt wenig.
Как ни удивительно, пользы немало. Nun, überraschenderweise ist es auf viele Arten nützlich.
Потому что пользы от этого никакой. Weil darin kein Profit liegt.
Плохое преподавание приносит больше вреда, чем пользы. Schlechter Unterricht richtet tatsächlich mehr Schaden an, als er nützt.
Эта книга принесёт больше вреда, чем пользы. Dieses Buch schadet mehr, als dass es nutzt.
Их запрет нанесет больше вреда, чем пользы. Ein Verbot würde mehr schaden als nützen.
А пользы от этих затрат очень мало. Trotzdem würde es nur sehr wenig bewirken.
Нет пользы сожалеть о том, чего не вернуть. Was geschehen ist, ist geschehen.
От свободного доступа горячих денег в экономику мало пользы. Es gibt kaum etwas dabei zu gewinnen, wenn man heißes Geld ungehindert in eine Volkswirtschaft hineinströmen lässt.
Мы считаем, что эта технология может принести много пользы. Wir denken, dass diese Technologie viel Gutes bewirken kann.
Это не обязывает их работать исключительно для общественной пользы. Dies führt nicht zwangsläufig dazu, dass sie ausschließlich für das öffentliche Wohl arbeiten.
Я думаю, наша текущая философия наказания не приносит никому пользы. Und ich glaube, dass unsere jetzige Bestrafungsphilosophie niemandem hilft.
Так почему же иракцам не извлечь пользы из опыта других людей? Warum sollten die Iraker nicht von den bewährten Erfahrungen anderer Völker profitieren?
Чрезмерная доза любой ориентации во времени принесёт больше вреда, чем пользы. Jedes Zuviel einer Zeitperspektive bringt mehr Negatives als Positives.
Это будет намного дешевле и принесет больше пользы в долгосрочной перспективе. Das wäre um einiges billiger und würde langfristig viel mehr bringen.
Неправильное их использование укрепляет сопротивляемость ВИЧ и приносит мало пользы пациенту. Die nicht ordnungsgemäße Verwendung fördert HIV-Resistenzen und hat für die Patienten kaum therapeutischen Wert.
Обе страны, наряду с другими, могут извлечь гораздо больше пользы от сотрудничества. Ebenso wie andere Staaten auch würden beide Länder von Zusammenarbeit mehr profitieren.
ни Китай, ни Индия не пойдут на существенное сокращение без огромной пользы. Weder China noch Indien werden sich ohne finanzielle Gegenleistungen zu signifikanten Emissionsbeschränkungen verpflichten.
Таким образом, человека интересует то, что связано с получением пользы от системы. Worin man interessiert ist hat viel mit der Belohnung durch das System zu tun.
Значительные потрясения при проведении институциональной реформы, однако, могут принести больше вреда, чем пользы. Ein "Urknall" institutioneller Reformtätigkeit freilich kann mehr schaden als nützen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !