Exemplos de uso de "помещу" em russo

<>
я помещу 9 центральных окошек под фиолетовый свет. Ich setze die mittleren neun unter das lilane Licht.
Поэтому если я помещу рядом, они заинтересуются. Wenn ich sie also nebeneinander lege, weckt das ihr Interesse.
А что если я помещу тепловую губку в середину, в проход, где воздух движется между горячим и холодным концами? Was wäre, wenn ich einen thermischen Schwamm in der Mitte anbringe, in den Durchgang zwischen Heiß und Kalt, den die Luft passieren muss?
Я помещу те 9 окошек, что по центру, под желтое освещение, просто расположив за ними фильтр. Ich setze die mittleren neun Flächen unter gelbe Beleuchtung, einfach, indem ich einen Filter hinter sie lege.
Мы поместили на него сложенный самолет. Wir haben das gefaltete Flugzeug in den Ballon gesteckt.
Ноэ буквально поместил деревню Мбандака (и проживающих в ней людей) на карту. Noé hat Mbandaka - und die Menschen, die dort leben - buchstäblich auf die Karte gesetzt.
В него можно поместить любую картинку, например, портрет Бетховена. Man legt irgend ein Bild hinein, wie dieses Bild von Beethoven.
Меня поместили в довольно строго контролируемую среду. Ich wurde in einem ziemlich strikt kontrollierten Umfeld untergebracht.
А в 2009 меня попросили сделать плакат, чтобы поместить его в вагонах метро в Нью-Йорке на год. Und 2009 wurde ich aufgefordert ein Poster zu machen, das in den Wagen der U-Bahn von New York City für ein Jahr angebracht war.
Сейчас мы пытаемся научиться помещать в мозг записывающие устройства. Im Moment arbeiten wir an etwas wo wir versuchen, auch Aufnahmegeräte am Gehirn anzubringen.
и была идея поместить метки на человеческое лицо и сделать то же самое. Dabei werden Marker auf das menschliche Gesicht plaziert und der Prozess ist derselbe wie bei Motion Capture.
"Так, поместим геккона в вертикальную аэродинамическую трубу, "Na gut, dann stecken wir ihn in einen vertikalen Windkanal.
Поместите все эти облигации в одно место и они сядут и будт двигать мышкой. Stecke alle diese Anleihen an einen Ort und sie setzen sich hin und es klickt.
Вместо того, чтобы набирать на клавиатуре поисковый запрос, я поместил предметы на неё. Anstatt ein Schlüsselwort einzutippen, um etwas zu finden, legte ich meine Objekte auf es.
Одно из дел касается 18 цыганских детей из города Острава на северо-востоке Чешской Республики, которых поместили в "специальные" школы для умственно отсталых, где они получают заметно худшее образование. In einem Fall geht es um 18 Roma-Kinder aus der Stadt Ostrava im Nordosten der Tschechischen Republik, die in "speziellen" Schulen für als geistig behindert erachtete Personen untergebracht wurden, wo sie eine merklich schlechtere Ausbildung erhalten.
а на тело акулы поместим датчик с гудком, на котором будет написано "OMSHARK 10165", или что-то вроде того. Und darauf eine akustische Marke anbringen, die die Botschaft "OMSHARK 10165" oder etwas Ähnliches akustisch mit einem Echo von sich gibt.
Невозможно взять человеческое мышление и поместить в машину. Man kann nicht einfach menschliches Denken nehmen, und es in eine Maschine stecken.
Искусственные сетчатки, возможность поместить эти панельки в задней стенке глазного яблока и подарить ослепшим зрение. Künstliche Netzhäute, die hinter den Augapfel gesetzt werden, machen es möglich, blinden Menschen das Augenlicht wiederzugeben.
По сути дела, если поместить четыре шарика, вы смоделируете молекулярную структуру метана, CH4. Wenn man einfach vier Murmeln hinein legt, simuliert man die Molekularstruktur von Methan, CH4.
Более того, требование получения согласия родителей для помещения ученика в специальную школу остается в действии, и дети цыган, которые первоначально были помещены в такие школы, имели возможность вернуться в обычные школы позже, и там реинтегрироваться в обычную школьную жизнь. Darüber hinaus bleibe die Anforderung bestehen, dass die Eltern der Platzierung der Kinder in Sonderschulen zustimmen müssten, und Roma-Kinder, die zunächst in diesen Schulen untergebracht worden seien, hätten die Möglichkeit, später in das reguläre Schulsystem zurückzukehren und so wieder in die normale schulische Ausbildung integriert zu werden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.