Exemples d'utilisation de "помогите" en russe

<>
"Пожалуйста, помогите мне добраться туда". "Helfen Sie mir, dorthin zu gelangen?"
Помогите нам создать эту историю. Helfen Sie uns, die Geschichte zu erzählen.
Помогите "WITNESS" дать камеры миру. Helfen Sie WITNESS, der Welt Kameras zu geben.
Помогите нам начать движение к цели. Helfen Sie, ein Momentum zu bauen.
Да помогите же мне, кто-нибудь! So helfe mir doch jemand!
Почувствуйте себя счастливей и помогите спасти мир. Werden Sie glücklicher, und helfen Sie die Welt zu retten.
Помогите мне понять что значит эта информация. Helfen Sie mir, die Zahlen zu verstehen.
Помогите с национальной кампанией, которая начнется этой весной. Helfen Sie bei der groß angelegten Meinungskampagne, die im Frühling beginnt.
Помогите мне в борьбе за экологическую и экономическую справедливость. Helfen Sie mir beim Kampf für Umweltgerechtigkeit und wirtschaftliche Gerechtigkeit.
Идите домой и задайте эти вопросы, а затем помогите людям вокруг вас. Geht nach Hause und stellt diese Fragen und dann helft den Menschen um euch herum.
А сейчас помогите мне выбраться из нищеты и не жить на подаяния". Helfen Sie mir nun, kein Bettler mehr zu sein."
Пожалуйста, помогите нам в этом, постарайтесь не только улучшить здоровье, но и взять его под контроль. Bitte helfen Sie uns dabei und versuchen Sie, die Gesundheit nicht nur etwas zu verbessern, sondern in die Hand zu nehmen.
Помогите мне демократизировать устойчивость, усадив всех за стол переговоров и убедив всех, что всестороннее планирование может применяться повсеместно. Helfen Sie mir, Nachhaltigkeit zu demokratisieren, indem alle an den Tisch gebracht werden und darauf bestanden wird, dass umfassende Planung überall angesprochen werden kann.
Пение "Нет другого пути в пространстве, так помогите же иметь плоды Когда большинство людей размышляют о появлении СПИДа, они вспоминают 80-е годы XX века. Es gibt keine andere Möglichkeit im Raum, deshalb hilf die Früchte zu ernten Wenn man über die Beginne von AIDS nachdenkt, denken die meisten Menschen zurück an die 80er Jahre.
Я помог отцу с работой. Ich half meinem Vater bei der Arbeit.
Твой совет мне очень помог. Dein Ratschlag war sehr hilfreich.
Результативные передачи Ягра и Ворачека помогли Филадельфии победить Jágr und Voráček verhalfen Philadelphia mit ihren Assistenzen zum Sieg
Участвуя в проекте "Поиск внеземного разума" (SETI), любой владелец компьютера может помочь, предоставив свою вычислительную мощность. Bei der "Search for Extraterrestrial Intelligence" (SETI) kann jeder Computerbesitzer mithelfen, indem er Rechenleistung zur Verfügung stellt.
Ее члены готовы помочь правительству Афганистана бороться с региональной торговлей наркотиками и терроризмом. Die Mitglieder sind erpicht darauf, der afghanischen Regierung im Kampf gegen regionalen Drogenhandel und Terrorismus beizustehen.
Мы всегда должны пытаться помогать другим. Wir müssen immer versuchen anderen behilflich zu sein.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !