Exemples d'utilisation de "помогут" en russe
Traductions:
tous1484
helfen1248
hilfreich51
sich verhelfen29
verhelfen29
mithelfen7
bei|stehen7
behilflich7
aushelfen5
zugute kommen4
assistieren3
weiter helfen3
zur seite stehen3
sich zugute kommen1
weiter bringen1
sich helfen1
hilfe leisten1
aufhelfen1
beistehen1
heraus|helfen1
autres traductions81
Подобные знания помогут значительно усовершенствовать медицину.
Diese Erkenntnis würde zu enormen, patentierbaren Fortschritten führen.
Но они помогут нам изменить направление.
Aber sie lenken uns auch sehr effektiv vom richtigen Weg ab.
5 простых шагов помогут позаботиться о себе.
Wie man in 5 leichten Schritten Vorsichtsmaßnahmen trifft.
Приблизить её помогут действия в трех направлениях:
Die Arbeit in drei Bereichen kann den Fortschritt beschleunigen:
Какие 5 добрых дел, помогут улучшить вашу жизнь?
welche fünf positiven Aktivitäten können das Wohlbefinden in Ihrem Leben verbessern?
Теперь немного деталей, которые помогут наложить это на будущее.
Hier eine Hintergrundinformation, um das ins rechte Licht zu rücken.
Дополнительные денежные вливания в Ирак не помогут купить мир.
Indem man den Irak mit mehr Geld überhäuft, kann man keinen Frieden kaufen.
Две меры безопасности помогут избежать этой проблемы в международном контексте.
Im internationalen Kontext lässt sich dieses Problem durch zwei Sicherungsvorkehrungen vermeiden.
Разрешить конфликты, может быть, помогут миротворцы ООН, и так далее.
Für Konflikte wären es die Friedenssicherungstruppen der U.N. und so weiter.
Некоторые недавние события, возможно, помогут минимизировать препятствия для трехстороннего сотрудничества.
Zum Abbau der Hindernisse für trilaterale Kooperation könnten einige aktuelle Entwicklungen beitragen:
и первые, экспериментальные методы ему не помогут - он их не выдержит.
Sie würden sie nicht aushalten.
В этом мне помогут, конечно, слова, а также геометрическая фигура - круг.
Auch das tue ich natürlich mit Hilfe von Worten, aber auch anhand einer geometrischen Form, dem Kreis.
Следующие всеобщие выборы в 2010 году помогут дать ответ на этот вопрос.
Die nächste Parlamentswahl im Jahr 2010 wird teilweise die Antwort darauf liefern.
У меня есть парочка вполне очевидных идей, которые, возможно, помогут это сделать.
Ich habe ein paar, wie ich annehmen, recht naheliegende Ideen, wie dies bewerkstelligt werden könnte.
30 миллионов долларов в фонде помогут о сохранить всё разнообразие пшеницы навсегда.
30 Millionen Dollar in einer Stiftung würden genügen, um alle Weizenarten für immer zu erhalten.
Такие предложения, если они будут приняты, помогут разрешить текущий диспут к всеобщему удовлетворению.
Derartige Vorschläge würden, sofern sie denn angenommen werden, dazu beitragen, den gegenwärtigen Disput zur allgemeinen Zufriedenheit aufzulösen.
Еще 2600 операций, включая ортопедические и операции по удалению катаракты, помогут преодолеть отставание.
Durch weitere 2600 Operationen, einschließlich orthopädischer Eingriffe und Behandlungen wegen grauem Star, sollen Rückstände beseitigt werden.
СФС уже выдвинул несколько предложений, которые помогут сделать нашу финансовую систему более надёжной.
Der FSB hat bereits eine Reihe von Vorschlägen unterstützt, die darauf abzielen, die Sicherheit unseres Finanzsystems zu erhöhen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité