Ejemplos del uso de "поначалу" en ruso

<>
Traducciones: todos45 zuerst4 otras traducciones41
Поначалу я не мог его понимать. Zuerst konnte ich ihn nicht verstehen.
и люди поначалу не хотят вам говорить. und die Menschen wollen zuerst nicht darüber sprechen.
Ну хорошо, поначалу они были немного стеснительны, не горели желанием говорить. Ok, zuerst waren die Frauen ein bisschen schüchtern, sie sprachen widerwillig.
Поначалу финансовые рынки были так впечатлены гарантией, что они с трудом заметили отличие. Zuerst waren die Finanzmärkte von dieser Garantie so beeindruckt, dass ihnen der Unterschied kaum auffiel.
Поначалу они в лёгком шоке. Am Anfang haben sie etwas Angst.
Поначалу всё было очень логично. Am Anfang lief alles noch ganz vernünftig.
Поначалу она ему не нравилась. Er mochte sie anfangs nicht.
Поначалу она мне не понравилась, а теперь наоборот. Ich habe sie am Anfang nicht gemocht, aber jetzt schon.
Поначалу казалось, что британское правительство избрало именно такую тактику. Zunächst hatte es auch den Anschein, als ob die britische Regierung wirklich so vorgehen würde.
Поначалу, чтобы доставлять пробы, нам был необходим сухой лёд. Am Anfang mussten wir, um unsere Proben zu versenden Trockeneis benutzen.
Соединенные Штаты поначалу, казалось, благосклонно относились к "Аль-Джазире". Die Vereinigten Staaten schienen Al Jazeera zunächst positiv gegenüberzustehen.
Смотря видео в своей комнате, я поначалу не понимал. Als ich dieses Video in meinem Zimmer anschaute, konnte ich sehen, wie ich es anfangs nicht begriff.
Поначалу работать на новом компьютере для меня было слишком трудно. Das Arbeiten mit dem neuen Computer war mir am Anfang zu beschwerlich.
Поначалу мы сами не были уверены, стоит ли это делать. Im Vorfeld hatten wir Bedenken darüber.
Сценарий Blueprints будет менее болезненным, хотя поначалу и более хаотичным. Das Blueprints- Szenario ist weniger schmerzhaft, auch wenn sein Anfang eher ungeordnet verläuft.
Поначалу утверждалось, что новые члены НАТО отвечают демократическим и военным критериям. Zunächst wurde erklärt, dass die neuen NATO-Mitglieder sowohl die demokratischen als auch die militärischen Beitrittskriterien erfüllt hätten.
Появляясь на свет, младенцы продолжают улыбаться поначалу, в основном, во сне. Wenn sie zur Welt kommen lächeln die Babies weiterhin anfangs, meist im Schlaf.
Поначалу он денонсировал "вредителей", Он привлекал к ответственности за несоблюдение международного права, Er begann als jemand, der Leidbringer verurteilte, er prangerte Menschen an, die internationales Recht verletzten.
Поначалу ваша музыка была более мрачной, а сейчас она стала более позитивной. Anfangs war ihre Musik dunkler, jetzt ist sie positiver.
Ролик без его согласия, или даже поначалу незаметно для него нашёл дорожку в интернет. Der Film schaffte es ohne seine Erlaubnis, zunächst sogar ohne sein Wissen, ins Internet.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.