Exemples d'utilisation de "поняли" en russe
Traductions:
tous1826
verstehen1254
erkennen258
begreifen143
merken30
einsehen13
ein|sehen8
im klaren sein6
fassen4
auf|fassen2
kapieren2
sich im klaren sein2
auffassen2
autres traductions102
Мы поняли, что изобретать ничего не надо.
Und wir stellten fest, wir brauchten es nicht zu erfinden.
В этот момент мы поняли, что это рак.
Zu diesem Zeitpunkt wussten wir also, dass es sich um Krebs handelte.
Вы вдруг поняли, что оказались на нетронутой интеллектуальной территории.
Ihnen wurde bewusst, dass Sie sich auf jungfräulichem intellektuellem Boden befanden.
Итак, они поняли как к этому придти, создавая прототипы.
Sie lernten sozusagen den Weg dahin, indem sie Prototypen bauten.
Мы поняли, что работа с мелкими деталями - большой геморрой.
Und wir lernten, dass kleine Dinge am meisten nerven.
Как вы поняли, девиз Уровня Один, это фактически "Жизнь - дерьмо".
Sie bemerken, Stufe Eins sagt im Prinzip "Das Leben ist beschissen."
Очень трудно сделать так, чтобы законодатели поняли эти тонкие различия.
Es ist sehr schwer, dem Gesetzgeber diese diffizilen Unterschiede näher zu bringen.
Теперь мы поняли, что это противоречит и здравой экономической политике.
Und inzwischen haben wir gelernt, dass es auch einer soliden Wirtschaftspolitik zuwiderläuft.
К счастью, литовцы, как и эстонцы, и латыши, поняли эту игру.
Glücklicherweise durchschauten die Litauer - ebenso wie die Esten und Letten - dieses Spiel.
Мы также поняли, чем больше люди меняются, тем здоровее они становятся.
Außerdem stellten wir fest, je mehr sich die Leute verändern, desto besser ging es ihnen.
И возможно потому, что мы не поняли того, что сейчас делаем.
Und das ist wahrscheinlich so, weil wir es noch nicht so gesehen haben wie wir das heute machen.
Когда мы подняли его тело на поверхность, мы поняли, что произошло.
Als wir seinen Körper geborgen hatten, wurde uns klar, was passiert war.
И пожилые жители поняли, что им надо срочно провести экстренное заседание.
Und die alten Menschen im Heim realisierten dass sie eine Notfall-Sitzung einberufen mussten.
Мы хотим, чтобы люди поняли, что школам нужно больше мужчин-учителей.
Wir müssen zusehen, dass ihnen auffällt, dass wir mehr Männer in den Klassenzimmern brauchen.
И мне хотелось встряхнуть мировых лидеров, чтобы они поняли, что происходит.
Und ich wollte den Verantwortlichen dieser Welt buchstäblich "an's Jacket gehen", um ihnen verständlich zu machen, was da vor sich geht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité