Exemples d'utilisation de "попадаёт" en russe
Большая доля великодушия попадает под категорию "взаимности".
Ein weiterer großer Teil guten Verhaltens fällt in die Kategorie der "Reziprozität".
Любое изменение на сайте попадает на страницу последних изменений.
Jede Änderung im Projekt landet auf der "Letzte Änderungen"-Seite.
Деятельность всех адвокатов также попадает в сферу его влияния.
Sämtliche Anwälte fallen in seinen Zuständigkeitsbereich.
Это последняя защита, прежде чем что-либо попадает в организм.
Sie ist die letzte Abwehr, bevor etwas in den Körper eintritt.
Каждый, у кого дислексия, иногда попадает в довольно странные ситуации.
Als Legastheniker erlebt man bizarre Situationen.
Она попадает внутрь, начинает расти, выделять свои молекулы с чувством кворума.
Es dringt ein, beginnt zu wachsen und dann die Quorum-Sensing-Moleküle auszuscheiden.
"Я осознаю, что этот небольшой опрос попадает под кодекс чести МТИ."
"Ich bin mir im Klaren darüber, daß diese Untersuchung dem Ehrenkodex des MIT unterliegt."
И все это попадает в дисковый массив, созданный для продолжительной видеозаписи.
Alle zusammen spiesen einen CD-Wechsler der auf Daueraufnahme eingestellt war.
Но как вы понимаете, в сеть попадает все на ее пути.
Aber, wie Sie sich vorstellen können, fängt es auch alles andere auf seinem Weg.
Оказывается, Ник попадает в детский госпиталь со вздутым животом, как у голодающего.
Und es stellt sich heraus, dass Nick ins Kinderspital geht, mit diesem aufgeblähten Bauch wie der eines Hungersnotopfers.
Но с ростом населения и потребности в энергии хрупкие экосистемы попадает под угрозу.
Der aufgrund der zunehmenden Bevölkerungsdichte wachsende Energiebedarf stellt jedoch eine Bedrohung fragiler Ökosysteme dar.
И в 1996 Эйми попадает на паралимпийские игры, и она вся в возбуждении.
Also, dann hat es Aimee zu den Paralympics 1996 geschafft, und sie ist ganz aufgeregt.
Здесь видно, как робот впервые попадает в здание и на лету создаёт карту местности.
Er zeigt, wie ein Roboter ein Haus zum ersten Mal betritt und im Flug diese Karte erstellt.
Вирус попадает в серую коробку, приносит вред центрифуге, и иранская ядерная программа откладывается - миссия выполнена.
Die Nutzdaten werden in die graue Box transferiert, beschädigen die Zentrifuge und das iranische Kernenergie-Programm verzögert sich - Auftrag ausgeführt.
Мы установили, что протоиндийское письмо попадает как раз в тот же сектор, что и буквенная письменность.
Wir haben entdeckt, dass sie auch in die Bandbreite der linguistischen Skripte fällt.
Метастаз - это когда опухоль - когда кусочек отрывается, и проходя по кровяным сосудам попадает в другой орган.
Und Metastasen sind, wenn der Tumor - wenn ein Stück - abbricht und durch den Blutstrom reist und zu einem anderen Organ geht.
Налог должен был бы выплачиваться либо когда компания попадает в биржевые списки, либо когда активы проданы.
Die Steuer wäre entweder zu bezahlen, wenn das jeweilige Unternehmen an die Börse geht oder wenn seine Anteile verkauft werden.
Хотя Книжная гора стоит под стеклянным колпаком, даже в ясные дни солнце попадает внутрь лишь ненадолго.
Obwohl der Bücherberg unter einem Glassturz steht, scheint die Sonne selbst an sonnigen Tagen nur kurz ins Innere.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité