Exemples d'utilisation de "попытаются" en russe
Люди с амнезией просто попытаются угадать.
Wir fanden heraus, dass amnestische Patienten einfach raten.
Все это необходимо обеспечить до того, как США еще раз попытаются найти политическое урегулирования конфликта между Израилем и Палестиной.
All diese Punkte müssen jedoch erfüllt sein, bevor die USA überhaupt daran denken können, zwischen Israel und den Palästinensern eine politische Lösung herbeizuführen.
Можно было предположить, что надзорные банковские инстанции, которые подвергли банки стресс-тестированию, попытаются подсчитать сумму потерь, которые они понесли от токсичных активов.
Man hätte nun hoffen mögen, dass die die Stresstests durchführende Bankenaufsicht die Höhe der Verluste, die jede Bank mit toxischen Vermögenswerten erlitten hat, prüfen würde.
Он спрашивал совета о том, как реформировать экономику и объяснял свои реалистичные, оказавшиеся пророческими опасения, что американские консерваторы попытаются лишить его власти.
Vielmehr bemühte er sich um Rat, wie die Wirtschaft in Haiti zu reformieren sei und äußerte vorausahnend seine Besorgnis, dass die amerikanische Rechte möglicherweise seine Präsidentschaft zerstören könnte.
Вполне возможно, что квалифицированные работники попытаются вступить в сговор и вынудить правительство принять законы и нормативные акты, которые будут препятствовать фирмам делать их работу устаревшей.
Vielleicht tun sich qualifizierte Arbeitskräfte zusammen, um Druck auf Regierungen auszuüben, gewisse Gesetze und Regulierungsmaßnahmen umzusetzen, die es den Firmen erschweren, hochqualifizierte Jobs zu streichen.
Это оставляет лишь одну треть общих расходов бюджета, которые могут быть сокращены и многие из которых представляют собой расходы на военные нужды, которые республиканцы попытаются защитить в будущем.
Damit bleibt für Einschnitte nur rund ein Drittel der gesamten Bundesausgaben übrig, und ein Großteil hiervon entfällt auf den Verteidigungshaushalt, den zu schützen die Republikaner sich bemühen werden.
Риск заключается в том, что, когда начнется вывод американских войск из Афганистана - процесс, который только что был перенесен на следующий год, с 2014 года - США вновь попытаются ввести санкции против Пакистана, ненадежного ядерного государства, которое будет реагировать укреплением связей с Китаем и развертыванием исламского терроризма.
Das Risiko besteht darin, dass die USA bei ihrem Abzug aus Afghanistan - der gerade von 2014 ein Jahr vorgeschoben wurde - wieder Sanktionen gegen Pakistan verhängen könnten, gegen einen unzuverlässigen Atomstaat, der darauf mit Verstärkung seiner Beziehungen zu China und Unterstützung des islamistischen Terrorismus reagieren wird.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité