Exemples d'utilisation de "попытка" en russe

<>
Traductions: tous537 versuch459 probe1 autres traductions77
Однако эта попытка запугивания провалилась, и Гюль победил. Doch schlug dieser Einschüchterungsversuch fehl, und Gül gewann die Wahl.
Смерть наших мальчиков - попытка оживить нас. Der Tod unserer Jungen rüttelt wach.
Это наша первая попытка его создания. Das ist unser erster Vorstoß in dieses Feld.
И это была их лучшая попытка. Und war ist das Beste, was sie leisten konnten.
Попытка выкупа израильских шансов на мир Hat Israel seine Chance für Frieden preisgegeben?
И проект Вики-книги - попытка осуществить это. Das Wikibooks-Projekt ist also ein Bestreben, das zu tun.
Попытка объединить эти мнения напоминает вычисление квадратуры круга. Diese Traditionen unter einen Hut zu bringen, könnte der Quadratur des Kreises gleichkommen.
Попытка вакцинации - это на самом деле совсем другое. Die Bemühungen um einen Impfstoff sind aber ganz anders.
Вскоре попытка документировать и опубликовать правду будет необходимой. Die Bemühung die Wahrheit aufzuzeichnen und öffentlich zu machen wird schon bald notwendig sein.
Но попытка добиться стабильности благодаря негибкости является призрачной. Allerdings ist es trügerisch, Stabilität durch Starrheit herstellen zu wollen.
Попытка аналогичного силового захвата власти была предпринята в Африке. Ein ähnliches Machtgerangel findet derzeit in Afrika statt.
Любая попытка понять причины этого улучшения, скорее всего, окажется бесполезной. Jede fundierte Analyse der Ursachen dieses Wandels könnte sich jedoch als trügerisch herausstellen.
Наиболее распространенный тип вторжения - это попытка проникнуть в электронные счета. Die häufigste Art von Hacker-Attacken sind Angriffe auf E-Mail-Konten.
Любая попытка демократизации со стороны гражданского общества будет подавлена в зародыше. Jeder Demokratisierungsversuch der Zivilgesellschaft wird daher im Keim erstickt.
Попытка это сделать скорее всего создаст проблемы вам и другим людям. Es ist genauso wahrscheinlich sich selbst und andere in Schwierigkeiten zu bringen wie sonst etwas.
Эта попытка будет полностью поддержана медицинскими, научными, юридическими и политическими кругами. Das medizinische, wissenschaftliche, juristische und politische Establishment wird dieses Vorhaben in jeder Hinsicht unterstützen.
К сожалению, попытка исправить бизнесменов таким образом приводит к порочному кругу: Leider setzt diese Art von Reaktion auf korrupte Geschäftsleute einen Teufelkreis in Gang:
Вторым была попытка в принципе понять, как можно переходить эту улицу. Und das zweite war herauszufinden, wie ich diese Strasse überqueren könnte.
Или же попытка делать то же, что и демократы, только лучше? Würde sie dasselbe tun wie die Demokraten, nur besser?
Моя новая жизнь - попытка понять, что же такое красота, привлекательность и чувства. Mein neues Leben befasst sich damit zu verstehen, was "Schönheit" ausmacht und "hübsch" und Emotionen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !