Exemples d'utilisation de "последним" en russe
Капитан был последним, кто покинул тонущее судно.
Der Kapitän war die letzte Person, die das sinkende Schiff verließ.
Последним гейм-чейнджером будет будущая роль Америки.
Der letzte "Game Changer" ist die künftige Rolle der USA.
Самюель Джонсон назвал патриотизм "последним прибежищем негодяя".
Samuel Johnson nannte den Patriotismus "die letzte Zuflucht eines Schurken".
Капитан был последним человеком, который покинул тонущий корабль.
Der Kapitän war die letzte Person, die das sinkende Schiff verließ.
Для палестинцев это, вероятно, будет последним шансом Аббаса.
Auf Seite der Palästinenser ist dies wahrscheinlich die letzte Chance für Abbas.
Почему не следует верить всем последним хорошим экономическим новостям?
Warum ist all den guten Wirtschaftsnachrichten der letzten Zeit nicht zu trauen?
Том был последним из тех, кого я ожидал здесь увидеть.
Tom ist der letzte, den ich hier zu sehen erwartet hatte.
Патек является последним из участников теракта в Бали, представшим перед судом.
Patek ist der letzte der Bali-Bomber, der vor Gericht stand.
Я собираюсь закончить этим последним проектом, который скорее для взрослой игры.
Ich möchte abschließen mit einem letzten Projekt, bei dem es mehr um ein Erwachsenenspiel geht.
Маастрихтский договор 1992 года был, наверное, последним шедевром франко-германского творчества.
Der Vertrag von Maastricht aus dem Jahr 1992 war vermutlich das letzte Meisterwerk deutsch-französischer Kreativität.
В соответствии с последним исследованием программы PISA, возглавляет международную таблицу Шанхай.
An der Spitze der internationalen Rangliste laut der letzten PISA-Studie steht der Shanghai-Distrikt von China.
последним президентом, который совершал подобный визит был Рональд Рейган в 1982 году.
der letzte, der dies getan hatte, war Ronald Reagan im Jahr 1982.
Приглашение Саркози было, наверное, его последним шансом сыграть крупную политическую и международную роль.
Bei realistischer Betrachtung war Sarkozys Einladung vermutlich seine letzte Chance, eine bedeutende politische und internationale Rolle zu spielen.
Учитывая предыдущие неудачи, этот раунд может оказаться последним шансом на восстановление единства Палестины.
Angesichts des Scheiterns der bisherigen Gespräche könnte sich diese Gesprächsrunde als letzte Chance zur Wiederherstellung der palästinensischen Einheit erweisen.
Это делает объединение последним связующим звеном с революцией Мао и оправданием однопартийной системы.
So bleibt die Vereinigung das letzte Band zu Maos Revolution und zur Rechtfertigung der Einparteienherrschaft.
Сейчас проблема заключается в том, что Камаль был последним высокопоставленным перебежчиком, прибывшим из Ирака.
Jetzt ist das Problem, dass Kamel der letzte bedeutende Überläufer aus dem Irak war.
Антарктида была последним пустым участком на Земле, белым пятном в нашем расширяющемся образе мира.
Die Antarktis war die letzte einsame Gegend dieses Planeten, der blinde Fleck in unserem sich ständig erweiternden Bild unserer Welt.
Лотар Меггендорфер был не первым, кто развил способ рассказа, и он точно был не последним.
Lothar Meggendorfer war nicht der erste, der die Art, wie eine Geschichte erzählt wird, weiterentwickelte, und er war sicherlich nicht der letzte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité