Exemples d'utilisation de "посоветовал" en russe

<>
Traductions: tous37 empfehlen15 autres traductions22
Я посоветовал ему бросить курить. Ich riet ihm, mit dem Rauchen aufzuhören.
Он посоветовал ей не ходить. Er riet ihr, nicht zu gehen.
Он посоветовал ей немедленно возвращаться. Er riet ihr, sofort zurückzukommen.
Врач посоветовал ей остаться дома. Der Arzt riet ihr, zu Hause zu bleiben.
Его доктор посоветовал ему бросить курить. Sein Arzt riet ihm, mit dem Rauchen aufzuhören.
Мой брат посоветовал мне бросить курить. Mein Bruder hat mir geraten, mit dem Rauchen aufzuhören.
Мой врач посоветовал мне бросить курить. Mein Arzt hat mir geraten, mit dem Rauchen aufzuhören.
Я посоветовал ей завязать с курением. Ich riet ihr, mit dem Rauchen aufzuhören.
Он посоветовал ему не ходить туда. Er riet ihm, nicht dorthin zu gehen.
Хирург посоветовал срочно ехать в больницу. Der Chirurg riet mir, schleunigst ins Krankenhaus zu fahren.
Врач посоветовал мне не есть слишком много. Der Arzt riet mir, nicht zu viel zu essen.
Точно не известно, посоветовал ли Эвелинг Дарвину перестать петушиться. Es gibt keine Aufzeichnung, ob Aveling Darwin aufgefordert hat, von seinem hohen Ross herunterzukommen.
Доктор посоветовал моей матери соблюдать постельный режим еще три дня. Der Doktor riet, dass meine Mutter für drei weitere Tage im Bett bleiben soll.
Для начала, я бы посоветовал избавиться от всех упаковок, всех распродаж, всего маркетинга. Nun, ich würde vorschlagen, dass ihr euch als Erstes von dieser ganzen Aufmachung befreit, dem Verkauf, dem Marketing.
Недавно, Дэвид Бродер, давнишний обозреватель из "Вашингтон Пост", посоветовал Обаме инициировать атаку на Иран. David Broder, ein langjähriger Kolumnist der Washington Post, hat Obama unlängst geraten Iran anzugreifen.
Когда Джон Мейнард Кейнс встречался с президентом Рузвельтом в разгар Великой депрессии, он посоветовал поубавить анти-деловую риторику администрации. Als John Maynard Keynes in der Talsohle der Depression Präsident Roosevelt einen Besuch abstattete, riet er ihm, den wirtschaftsfeindlichen Ton der Regierung abzuschwächen.
Когда в январе этого года я зашёл к нему, то его пресс-секретарь посоветовал мне не задавать очевидного вопроса. Als ich im Januar diesen Jahres mit ihm zusammentraf, riet mir sein Pressereferent, diese offensichtliche Frage nicht anzuschneiden.
Когда она принесла свою малышку в местную кинику, врач посоветовал ей отвезти Рани в городскую больницу, где бы её малышку поместили в инкубатор. Sie brachte ihr Baby zur nächsten Dorf-Krankenstation, und der Arzt dort riet ihr, Rani zum Krankenhaus in der Stadt zu bringen, wo man sie in einen Inkubator legen könnte.
Айленд даже посоветовал правительству Израиля признать правление ХАМАСа в секторе Газа, снять осаду и договориться о длительном прекращении огня непосредственно с самим движением. Nach den letzten Kampfhandlungen haben einige israelische Politiker wie Giora Eiland, Berater für Sicherheit unter dem ehemaligen Premier Ariel Sharon, anerkannt, dass die Hamas eine politische Realität ist, die nicht länger ignoriert werden kann.
Он посоветовал родителям мальчика, чей пенис был поврежден во время небрежного обрезания, полностью кастрировать ребенка, удалив также его яички, и растить его как девочку. Er riet den Eltern eines Jungen, dessen Penis bei einer verpfuschten Beschneidung abgetrennt worden war, das Kind ganz zu kastrieren und auch seine Hoden zu entfernen und ihn dann als Mädchen großzuziehen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !