Exemples d'utilisation de "посредством" en russe
Разгром терроризма посредством всемирного благополучия.
Terrorismusbekämpfung durch globalen Wohlstand
Эта картина получена посредством чистой математики.
Dieses Gebilde hier entstand einzig und allein durch Anwendung reiner Mathematik.
посредством создания, например, какого-либо биопатогена.
Zum Beispiel durch Erfindung eines Biopathogens.
Вот ещё пример - платан, размножается посредством ветра
Noch einmal, diesmal, Bergahorn, windverteilt.
Google обогащает себя, обогащая блоггеров посредством AdSense.
Google bereichert sich selbst, in dem es tausende von Bloggern durch AdSense bereichert.
И сделать это я смогла посредством искусства.
Und für mich führte der Weg dorthin über künstlerische Mittel.
Изменения происходили посредством войны и внутригосударственного конфликта.
Die Veränderungen kommen durch Krieg oder innenpolitische Konflikte.
Америка [фактически] даже признала это, посредством договора.
Selbst die Amerikaner haben dies in einem Abkommen anerkannt.
Посредством звука бренд можно выразить 8 способами.
Es gibt acht Ausdrucksmöglichkeiten eines Markenjingles.
Это делается посредством поддержания горизонтального положения тела.
Und dies gelingt indem man eine horizontale Körperhaltung beibehält.
И расширение возможностей посредством занятости снижает стигму.
Bestärkung durch eine Arbeitsstelle - Reduzierung des Stigmas.
Новые математические структуры обнаруживаются посредством этих вычислений.
Sie entdecken bereits neue mathematische Strukturen in diesen Kalkulationen.
Ну, например они могут "общаться" посредством механических сил.
Nun, sie können durch mechanische Kräfte kommunizieren.
идеи, размножающиеся посредством перехода из мозга в мозг.
Ideen, die sich replizieren, indem sie von Hirn zu Hirn wandern.
В некоторой степени, она уже работает - посредством распространения.
In gewisser Weise hat sie den bereits - einfach, indem sie sich verbreitet.
Огромное количество невербальной информации передаётся посредством зрительного контакта.
Es ist tatsächlich ein großer Anteil an nonverbaler Information, der über die Augen kommuniziert wird.
Ему это может удаться сделать посредством быстрой девальвации.
Zumal sie eine umgehende Abwertung erreicht hat, könnte sie Erfolg gehabt haben.
Попасть в них можно посредством наклонной движущейся ленты.
Sie werden über diese diagonalen Aufzüge erreicht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité