Exemples d'utilisation de "поставил" en russe
Так кризис начала 1990-х годов поставил под угрозу статус-кво внутри общего рынка ЕС.
Tatsächlich gefährdete die Krise in den frühen 1990er Jahren den Status quo innerhalb des EU-Binnenmarktes.
Я поставил знак вопроса в конце предложения.
Ich habe ein Fragezeichen an das Ende des Satzes gesetzt.
Однако вскоре Муссолини поставил Популярную партию вне закона;
Mussolini verbot die Popolari allerdings bald wieder;
Я поставил палатку недалеко от руин покинутой деревни.
Ich zeltete unweit der Ruinen eines verlassenen Dorfes.
Вследствие этого, Кейнс поставил перед правительствами две задачи:
Daher gab Keynes den Regierungen zwei Aufgaben:
Премьер-министр Индии Манмохан Сингх прекрасно поставил вопрос.
Indiens Premierminister Manmohan Singh fand dafür eine perfekte Formulierung.
один из первых поставил его на мощную основу.
Ihre Vorlesungen sind die ersten, die das groß vorgemacht haben.
Так что я поставил очень короткий крайний срок,
Also gab ich mir nur sehr wenig Zeit zum nächten Wettkampf.
Другой путь поставил бы под сомнение самый важный вопрос:
Andernfalls würde man damit die wichtigste Frage außer Acht lassen:
Как вы могли заметить, я поставил перед собой цель -
Und ja, ich habe eine Aufgabe, wie Sie vielleicht erkennen.
Кто-то отдал мне бидэ, так я поставил его здесь.
Dann hat mir jemand ein Bidet gegeben, also bekam das Bad ein Bidet.
Оконджо-Ивеала поставил этот вопрос в интервью "The Financial Times":
Okonjo-Iweala formulierte es nachdrücklich in einem Interview mit der Financial Times:
К счастью, Билл Гейтс поставил 1 млрд. долларов на сельскохозяйственные исследования.
Bill Gates hat glücklicherweise eine Milliarde auf die Agrarwirtschaft gewettet.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité