Exemples d'utilisation de "поставил" en russe

<>
Так кризис начала 1990-х годов поставил под угрозу статус-кво внутри общего рынка ЕС. Tatsächlich gefährdete die Krise in den frühen 1990er Jahren den Status quo innerhalb des EU-Binnenmarktes.
Поставил копейку, поставь и рубль. Wer A sagt, muss auch B sagen.
Я поставил себе невыполнимую задачу: Und ich habe mir selbst ein unmögliches Ziel gesetzt:
Том поставил себе целью стать знаменитостью. Tom hat sich das Ziel gesetzt, berühmt zu werden.
Вот какую планку он поставил нам. Dies ist die Zielmarke, die er für uns gesteckt hat:
И я поставил стратегию во главу угла. Und obenauf setzte ich eine Strategie.
Я поставил знак вопроса в конце предложения. Ich habe ein Fragezeichen an das Ende des Satzes gesetzt.
Однако вскоре Муссолини поставил Популярную партию вне закона; Mussolini verbot die Popolari allerdings bald wieder;
Я поставил палатку недалеко от руин покинутой деревни. Ich zeltete unweit der Ruinen eines verlassenen Dorfes.
Вследствие этого, Кейнс поставил перед правительствами две задачи: Daher gab Keynes den Regierungen zwei Aufgaben:
Премьер-министр Индии Манмохан Сингх прекрасно поставил вопрос. Indiens Premierminister Manmohan Singh fand dafür eine perfekte Formulierung.
один из первых поставил его на мощную основу. Ihre Vorlesungen sind die ersten, die das groß vorgemacht haben.
Так что я поставил очень короткий крайний срок, Also gab ich mir nur sehr wenig Zeit zum nächten Wettkampf.
Другой путь поставил бы под сомнение самый важный вопрос: Andernfalls würde man damit die wichtigste Frage außer Acht lassen:
Как вы могли заметить, я поставил перед собой цель - Und ja, ich habe eine Aufgabe, wie Sie vielleicht erkennen.
Я бы не поставил ни на кого из них. Ich würde auf keines der beiden Länder wetten.
Кто-то отдал мне бидэ, так я поставил его здесь. Dann hat mir jemand ein Bidet gegeben, also bekam das Bad ein Bidet.
Оконджо-Ивеала поставил этот вопрос в интервью "The Financial Times": Okonjo-Iweala formulierte es nachdrücklich in einem Interview mit der Financial Times:
К счастью, Билл Гейтс поставил 1 млрд. долларов на сельскохозяйственные исследования. Bill Gates hat glücklicherweise eine Milliarde auf die Agrarwirtschaft gewettet.
В конечном итоге, этот план поставил страну в очень тяжелое положение. Letztlich hat dieser Plan das Land auf den Rücken geworfen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !