Exemples d'utilisation de "построить" en russe

<>
Предлагалось построить новую чеченскую столицу. Es kam der Vorschlag, eine neue tschetschenische Hauptstadt zu errichten.
Что мы можем тут построить?" Was können wir da hinbauen?"
Таких жилищ можно построить сто миллионов. Und Sie können hundert Millionen dieser Haushalte haben.
Опять, его невозможно построить другим способом. Auch das wäre auf andere Art nicht herstellbar.
Нельзя построить дом начиная с крыши. Man kann beim Hausbau nicht mit dem Dach beginnen.
"Может ли мозг построить такого рода восприятие?" "Kann das Gehirn eine solche Wahrnehmung kreieren?"
Мы должны построить Европу, единую на экономическом уровне. Wir müssen ein auf wirtschaftlicher Ebene besser integriertes Europa bilden.
И особенно важно их построить в судебных исках. Und dieser Wiederaufbau ist besonders für Klagen wichtig.
Нужно было пролить кровь, чтобы построить лучший мир. Es musste Blut fließen, um eine bessere Welt aus der Taufe zu heben.
Как построить мост между краткосрочной и долговременной перспективой? Wie können wir diese Kluft zwischen kurzfristiger und langfristiger Politik überbrücken?
И именно сообщество вокруг неё решило построить эту платформу. Und da hat sich eine Gemeinschaft entwickelt, um das alles zu schaffen.
Президент Палестины Махмуд Аббас отчаянно желает построить функциональное государство. Der palästinensische Präsident Mahmud Abbas arbeitet fieberhaft an der Verwirklichung eines funktionierenden Staates.
Нужно построить памятник Неизвестной Изнасилованной Женщине в Международном Трибунале. Beim ICC sollte ein Denkmal für die unbekannte vergewaltigte Frau errichtet werden.
Им удалось построить самую высокую башню за кратчайший срок. Sie produzierten die höchste Konstruktion in der geringsten Zeit.
И то, что нужно теперь - построить эти границы заново. Was jetzt notwendig ist, ist ein Wiederaufbau dieser Grenzen.
И я думаю что вместе мы можем построить глобальное сообщество. Ich glaube, zusammen können wir eine globale Gemeinschaft bilden.
Решение Хрущево построить ракетные базы на Кубе отражало эту политику. Chruschtschows Entscheidung zur Raketenstationierung auf Kuba hat diese Politik nur widergespiegelt.
потребовалось 23 года, чтобы построить то, чем они так гордятся. und man brauchte 23 Jahre für seine Errichtung, eine Leistung, auf die man dort sehr stolz zu sein scheint.
А потом окна и балкон надо было как-то построить. Und die Fenster und Balkone mussten tatsächlich konstruiert werden.
Необходимо быстро построить жилье, в частности для расселения возвращающихся беженцев. Besonders Wohnraum für die heimkehrenden Flüchtlinge wird schnell gebraucht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !