Exemples d'utilisation de "посылал" en russe avec la traduction "schicken"

<>
Более того, его сослуживцы не могли прочитать файлы в Microsoft Word, которые он им посылал в новом формате ".docx". Darüber hinaus konnten seine Mitarbeiter die Microsoft Word-Dateien, die er ihnen im neuen DOCX-Format schickte, nicht lesen.
Он неоднократно выражал свою готовность встретиться с американским президентом Бараком Обамой, даже посылал ему поздравительное письмо по случаю его инаугурации - и ездил в Нью-Йорк, чтобы дать интервью американским СМИ намного чаще, чем его предшественники. Er hat wiederholt seine Bereitschaft zum Ausdruck gebracht, mit US-Präsident Barack Obama zusammenzutreffen - und ihm sogar ein Glückwunschschreiben zu seiner Amtseinführung geschickt - und ist wesentlich häufiger nach New York gereist, um sich von amerikanischen Medien interviewen zu lassen als seine Vorgänger.
Посылает сигнал в реальном времени. Es schickt Signale in Echtzeit.
Я пошлю книгу по почте. Ich schicke das Buch per Post.
Возможно, эти цветы послал герр Сато. Es kann sein, dass Herr Sato diese Blumen geschickt hat.
послал тебе своего единственного сына". "Ich habe dir meinen einzigen Sohn geschickt."
И я послал им обратно рентген. Und ich schickte eine Röntgen-Aufnahme zurück.
Я пошлю миру призыв о помощи. Ich schicke einen Hilferuf in die Welt.
Джордж послал мне открытку ко дню рождения. George hat mir eine Geburtstagskarte geschickt.
Посылает ли туда ваш разум маленьких художников? Muss das Gehirn kleine Maler dorthin schicken?
Я сказал им послать мне ещё один билет. Ich sagte ihnen, sie sollen mir ein neues Ticket schicken.
Вы бы могли послать это письмо в Японию? Könnten Sie diesen Brief nach Japan schicken?
Посылаешь их за конфетами, а они приводят собаку! Man schickt sie Naschereien einkaufen und sie kommen mit einem Hund zurück!
"Почему бы тебе не посылать мне свои картины? "Warum schickst du mir nicht deine Bilder?
Я посылаю тебе подарок на день рождения авиапочтой. Ich schicke dir ein Geburtstagsgeschenk per Luftpost.
И они посылают персонаж обратно в виртуальный мир. Jetzt schicken sie also den Charakter zurück in diese Welt.
Послал её домой, и не посоветовался с главным врачом. Ich schickte sie nach Hause ohne mit meinem Oberarzt zu sprechen.
Он посылает на переговоры нескольких дипломатов с противоречивыми инструкциями. Er schickt verschiedene Diplomaten mit jeweils einander widersprechenden Instruktionen in die Verhandlungen.
Рабочие эмигранты посылают домой деньги по целому ряду причин: Die Wanderarbeiter dürften wohl aus vielerlei Gründen Geld nach Hause schicken:
Он был так занят, что послал вместо себя своего сына. Er war so beschäftigt, dass er seinen Sohn an seiner Stelle schickte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !