Exemples d'utilisation de "потеря данных" en russe

<>
Главным последствием данных жестоких мер стала всеобщая потеря веры в систему. Unterm Strich wirkten sich diese brutalen Maßnahmen als allgemeiner Vertrauensverlust in Bezug auf das System aus.
Но я обнаружил, углубляясь все дальше, в поиске более точных данных, что эта птица - одна из нескольких свинцовых оригиналов, была продана на аукционе Кристис в 1994 г., Aber ich habe herausgefunden, als ich weiter gesucht habe, weil ich wirklich genaue Informationen wollte, dass der Vogel - einer der original Bleivögel 1994 bei Christie's verkauft wurde.
Потеря сна - это крайность. Der Schlafmangel ist extrem.
В развивающихся странах точных данных нет, но число погибших почти наверняка выше. In den Entwicklungsländern sind die Daten viel lückenhafter, aber die Zahl der Todesopfer ist beinahe garantiert höher.
Какое отношение к этому имеет потеря 20-ти долларов? Was hat das mit dem Verlust der 20 Dollar auf dem Weg zum Theater zu tun?
Это стандартный шаблон, по которому мы обрабатывали остальную часть данных. Das ist die Standardarbeitsweise, mit der wir die restlichen Daten einreihen.
А между тем, всё, о чём мы говорили - будь то умение уступать, или зависимость, или потеря веса - мы теперь знаем, насколько важна роль близких, и в то же время, мы не спешим их задействовать. Und doch ist alles, von dem wir bisher geredet haben - Fügsamkeit, Sucht oder Gewichtsverlust - wir wissen jetzt, daß Gemeinschaft wichtig ist, und doch ist es die eine Sache, die wir überhaupt nicht einbringen.
Мы говорим о том, что тонем в данных. Wir reden vom "Ertrinken in Informationen".
Если ты тратишь впустую этот ценный ресурс, благодаря которому ты хоть в чём-то равен богатым странам, потеря огромна. Wenn man diese wertvolle Zeit verliert, welche die Gemeinsamkeit mit reicheren Nationen ausmacht, dann ist das eine riesige Verschwendung.
10% больных начали принимать литий после этой публикации данных о 16 пациентах. 10 Prozent der Patienten fingen an, Lithium zu nehmen, basierend auf den Daten von 16 Patienten in einer schlechten Veröffentlichung.
Нет, происходит крайне выборочная потеря одной функции, а другие функции остаются нетронутыми; Das Resultat ist ein hochselektiver Verlust einer einzelnen Funktion, während die anderen Funktionen erhalten bleiben.
Итак, их результат вырос с нуля до 30%, что, в данных условиях, было педагогически невозможно. Ihre Punkteanzahl stieg von Null auf 30 Prozent, was unter diesen Umständen erziehungstechnisch unmöglich ist.
Такая потеря свободы намерений, происходящая в играх, может показаться пугающей, Diese Art des Verlustes von freiem Willen, welche in den Spielen auftritt, kann angsteinflößend sein.
Диспуты после презентации данных превращаются в кровавую баню. Die Frage- und Antwortssession nach einer postoperativen Datenpräsentation ist oft ein Blutbad.
Есть такие ситуации, когда потеря ферзя - блестящий ход. Es gibt Situationen, in denen der Verlust der Dame eine brilliante Idee ist.
И если люди перебираются в урбанизированные, незнакомые, бетонные джунгли, то им также будет оказана поддержка, с готовыми социальными помощниками, основанная на SMS данных. Ziehen Menschen in eine urbane, unbekannte, stark bebaute Umgebung um, kann ihnen schon im Voraus geholfen werden, durch Sozialarbeiter, die dank Informationen per SMS vorbereitet sind und auf sie warten.
Поэтому сегодня я хотел бы отправиться с вами в путешествие по этносфере, совершить небольшой экскурс в этнографию, чтобы попытаться показать вам, насколько велика эта потеря. Deshalb möchte ich Sie heute gewissermaßen auf eine Reise durch die Ethnosphäre mitnehmen, eine kurze Reise durch die Ethnosphäre, um zu versuchen, Ihnen verständlich zu machen, was tatsächlich verloren gegangen ist.
Это настоящий бум медицинских данных, который мы наблюдаем в наше время. Es geht um die ungeheure Zunahme an medizinischen Daten, die wir im Moment erleben.
Смерть Боба прошлым летом - большая потеря для нас всех. Bobs Tod diesen Sommer war ein Verlust für uns alle.
В тот год я просмотрел много самых разных опросов, просматривая большое количество данных по теме. In diesem Jahr habe ich vor allem durch alle möglichen Arten von Beiträgen geschaut dabei sprechen wir von einer Menge Material zum Thema.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !