Exemples d'utilisation de "потоком" en russe avec la traduction "fluss"

<>
И снова он уходит, на этот раз это капли воды, образующие гигантскую чашу в скале, где вода протекает потоком. Als er den Ort wieder verlässt, ist es tropfendes Wasser, das ein riesiges Becken im Felsen geschaffen hat, wo es in einen Fluss gelangt.
Если бы воображаемые марсиане наблюдали за потоком электронов между Восточной Азией и Северной Америкой, они бы, вероятно, увидели четкое двухстороннее движение. Würde ein sprichwörtlicher Marsbewohner den Fluss der Elektronen zwischen Ostasien und Nordamerika betrachten, fiele ihm vermutlich reger Verkehr in beide Richtungen auf.
А бывает, что происходит нечто волшебное, нечто лёгкое и естественное, и вы создаёте всю эту красоту моментально, и это я называю потоком, потому что тогда всё становится ясно, и вы способны сделать что угодно. Was passiert, wenn etwas magisches passiert, wenn einem etwas Natürliches passiert, kann man all diese ganzen wunderschönen Dinge aus dem Ärmel schütteln, und das ist dann, was für mich Fluss bedeutet - denn so ist es, wenn alles passt, und du alles schaffen kannst.
Вторая часть мозга - дорсальный поток. Ein zweiter Gehirnteil nennt sich dorsaler Fluss.
В этот момент активизируется дорсальный поток. Sie aktivieren den dorsalen Fluss, wenn Sie dies tun.
Эти потоки воды очень быстро увеличиваются. Diese Flüsse nehmen rapide zu.
Но обычно свободный поток информации сокращает концентрацию власти. Der freie Fluss von Informationen jedoch reduziert im Allgemeinen die Konzentration von Macht.
И "Поток" обращен на художников, родившихся в Африке. Und "Fluss" sah Künstler an, die alle auf dem Kontient Afrika geboren wurden.
посредством которой можно видеть и слышать поток квантовой информации. Im Prinzip sehen und hören Sie einen Fluss von Quanten-Informationen.
В мусульманском мире поток порнографии значителен и играет заметную роль. In der muslimischen Welt gibt es durchaus relevante Flüsse pornographischen Materials.
Поскольку мистер Андерсон сказал мне, что эта сессия называется "Единый поток", я задумалась: Also, weil Herr Anderson mir erzählt hat, dass die heutige Veranstaltung den Titel "Synchro und Fluss" trägt, fragte ich mich:
Традиционно потоки развития были однонаправленными, они шли с богатого севера на обедневший юг. Traditionell fanden diese Flüsse nur in eine Richtung statt - vom reichen Norden in den verarmten Süden.
Свободный поток информации ограничивает официальную власть и предоставляет людям власть действовать по своему усмотрению. Der freie Fluss von Informationen schränkt die offizielle Macht ein und gibt Einzelpersonen die Macht, für sich selbst zu agieren.
Такой конфликт угрожал бы жизненно важному потоку нефти из Ближнего Востока в остальные части мира. Ein derartiger Konflikt wäre eine Bedrohung für den lebenswichtigen Fluss des Öls aus dem Nahen Osten in die restliche Welt.
Несовпадающие мнения подавлялись, факты замалчивались и скрывались, проверки правильности результатов блокировались, и свободный поток информации "захлебнулся". Abweichende Meinungen wurden abgewürgt, Fakten unterdrückt, Überprüfungen blockiert und der freie Fluss von Informationen gedrosselt.
Растущее глобальное влияние крупных компаний развивающихся рынков находит свое отражение в потоках прямых иностранных инвестиций (ПИИ). Die wachsende globale Schlagkraft der Unternehmen aus den Entwicklungs- und Schwellenländern wird durch die Flüsse ausländischer Direktinvestitionen widergespiegelt.
Но сейчас Штраус-Кан не проявляет энтузиазма по поводу предложений обложить налогами международные потоки "горячих денег". Jetzt lässt Strauss-Kahn Vorschläge abblitzen, den internationalen Fluss von "Hot Money" zu besteuern.
Он (или она) не должен пытаться централизовать информацию, а скорее обеспечить, чтобы ее поток был более гладким. Er oder sie sollte nicht versuchen, Informationen zu zentralisieren, sondern eher für einen reibungslosen Fluss sorgen.
К счастью, приток, другими словами, поток выбросов из океана в атмосферу и наоборот, более или менее сбалансирован. Glücklicherweise ist der Fluss, der Emissionsfluss von den Ozeanen in die Atmosphäre und zurück in etwa ausgeglichen.
Однако, есть интересные свидетельства которые показывают, что раньше на Марсе, возможно, текли реки и быстрые потоки воды. Aber es gibt faszinierende Belege dafür, dass es in der Frühgeschichte des Mars vielleicht Flüsse und schnell fließendes Wasser gegeben hat.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !