Exemples d'utilisation de "потоку" en russe
Он препятствует потоку информации внутри компаний, мешая подвижному и коллективному характеру работы.
Sie behindern den Informationsfluss innerhalb der Unternehmen und stören die heute übliche fließende und kooperative Arbeitsweise.
Что, по сути, демократия не сможет работать, если у граждан нет доступа к хорошему потоку информации.
Dass eine funktionierende Demokratie gar nicht möglich war ohne einen guten Informationsfluss für die Bürger.
Это решение положило начало огромному потоку патентов на бизнес-метод - в 1999 и 2000 годах их было выдано более чем по тысяче в год.
Das löste eine Lawine von Geschäftsmethodenpatenten aus - in den Jahren 1999 und 2000 wurden jeweils über eintausend dieser Patente verliehen.
Максимальное развитие экономических, социальных и культурных связей между богатыми и бедными остается и лучшей возможностью способствовать потоку знаний и последней надеждой на быстрое мировое развитие.
Die Maximierung des wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Kontakts zwischen den reichen und armen Ländern bleibt sowohl die beste Methode, um den Wissensfluss im Hinblick auf Technologie und Organisation anzuregen als auch die letzte Hoffnung für eine rasche Entwicklung der Welt.
Падение коммунизма дал выход большому потоку человеческой энергии, однако он начался с ненормальной и циничной передачи привилегий и имущества среди старой "номенклатуры", а также новой дарвинисткой борьбой за выживание.
Der Zusammenbruch des Kommunismus entfesselte zwar einen gewaltigen Energieschub bei den Menschen, an dessen Beginn jedoch die bizarre und zynische Verschiebung von Privilegien und Vermögensbeständen innerhalb der alten "Nomenklatura" stand sowie ein neuer, darwinistisch geprägter Überlebenskampf.
· Максимальное развитие экономических - а также социальных и культурных - связей между богатыми и бедными странами - это лучшая возможность способствовать потоку знаний о технологиях и организации, которые являются последней надеждой на быстрое мировое развитие.
· Die Maximierung des wirtschaftlichen - sowie des sozialen und kulturellen - Kontakts zwischen den reichen und armen Ländern ist in unseren Augen die beste Methode, um den Wissensfluss im Hinblick auf Technologie und Organisation anzuregen, der die letzte Hoffnung für eine rasche Entwicklung der Welt darstellt.
Запад мог бы сделать крайне важный шаг, если бы стал рассматривать Иран в качестве потенциального альтернативного поставщика газа, предлагая подключить Иран к проектируемому "Белому Потоку" и трубопроводам Набукко, которые в настоящее время находятся на стадии разработки, с целью поставлять центрально-азиатский газ в Европу.
Hier wäre ein grundlegender Schritt, dass der Westen anfängt, den Iran als potenziellen alternativen Gaslieferanten ins Auge zu fassen, indem er anbietet, den Iran an die vorgeschlagenen Pipelines White Stream und Nabucco anzubinden, die sich derzeit im Entwicklungsstadium befinden und Gas aus Zentralasien nach Europa bringen sollen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité