Exemples d'utilisation de "потратил" en russe

<>
Traductions: tous134 ausgeben71 aus|geben32 autres traductions31
Почему ты потратил все деньги? Warum hast du das ganze Geld aufgebraucht?
Поэтому я потратил немного времени на это. Also habe ich damit wohl nur Zeit verschwendet.
Я потратил долгое время - 25 лет - готовя их. Und ich habe eine lange Zeit - 25 Jahre - damit verbracht diese zuzubereiten.
Том потратил все свои деньги, чтобы купить Мэри подарок к Рождеству. Tom gab sein ganzes Geld aus, um ein Weihnachtsgeschenk für Mary zu kaufen.
Я прошёл около 16 километров, потратил всё утро, чтобы добраться до лекаря. Und ich lief den ganzen Morgen ungefähr 15 km, um zu dem Apotheker zu kommen.
Я потратил 68 дней, чтобы добраться туда из России, а там ничего нет. Von Russland aus hatte ich 68 Tage benötigt, und da gibt es einfach gar nichts.
Мой приятель Ред Максвелл потратил уже 10 лет на борьбу с подростковым диабетом. Mein Freund Red Maxwell hat zehn Jahre damit verbracht, gegen Diabetes bei Jugendlichen zu kämpfen.
И я пожалел о времени, которое потратил даром с людьми, которые мне дороги. Und ich bedauerte die Zeit, die ich für bedeutungslose Dinge verschwendet hattee, mit Menschen, die etwas bedeuten.
К сожалению, истеблишмент потратил миллионы долларов на распространение ложной информации об изменении климата. Leider haben starke Interessensverbände Millionen Dollar investiert, um Falschinformationen über den Klimawandel in Umlauf zu bringen.
Я потратил около семи лет в течении войны во Вьетнаме, испытывая самолеты для ВВС. Während des Vietnamkriegs habe ich ungefähr sieben Jahre lang für die Air Force Flugzeuge getestet.
Кровь будет проверена на антропозоонозные вирусы в рамках программы, на которую доктор Вольф потратил годы. Das Blut wird auf Anthropozoonosen getestet, ein Teil eines Programms, welches Dr. Wolfe in mehreren Jahren Arbeit aufgesetzt hat.
Я потратил некоторое время, годы, чтобы найти подходящую команду, чтобы построить шар для этих целей. Ich habe lange gebraucht, Jahre gebraucht, um das richtige Ballon-Team zu finden, das den Ballon bauen könnte, um die Aufgabe zu erfüllen.
Так что представьте, сколько человеко-месяцев и человеко-лет тратится также, как я потратил один день. Stellen Sie sich vor, wie viele Menschen-Monate bzw. Menschen-Jahre verschwendet wurden, ebenso, wie ich meinen Tag verschwendete.
Поэтому всю жизнь я хотел это разузнать, и потратил последние 4 года в поисках этих стариков. Mein ganzes Leben also wollte ich diese Dinge herausfinden, und verbrachte die letzten 5 Jahre damit, diese alten Männer zu verfolgen.
Я потратил почти пять лет на этот эксперимент, и он провел нас вдоль и поперек Индии. Also tat ich das für ganze 5 Jahre und dieses Experiment führt uns wirklich den ganzen Weg durch die längen und breiten Indiens.
Он бы потратил слишком много времени в своем неэкономичном внедорожнике, стоя в пробках или подыскивая парковочные места. Er verschwendete viel zu viel Zeit in seinem Sprit fressenden SUV, wenn er im Stau stand oder auf der Suche nach einem Parkplatz war.
Кроме того, если бы я когда-либо открыл папку с 600 фотографиями, я бы потратил еще час. Nun, wenn ich je den Ordner geöffnet hätte mit den 600 Bildern darin hätte ich eine weitere Stunde verbracht.
В итоге он потратил свыше миллиона долларов и нанял бывших агентов ФБР и Скотланд-Ярда, чтобы найти разгадку Und er gab schließlich über eine Million Dollar aus und heuerte ehemalige FBI und ehemalige Scotland Yard Agenten an, um dem Rätsel auf den Grund zu gehen.
Запад потратил десятилетия, упустив бесчисленные шансы установить режимы, которые бы могли привести к власти либеральные и демократические арабские силы. Der Westen hat Jahrzehnte vergeudet und zahllose Gelegenheiten verstreichen lassen, Regierungen einzusetzen, die liberalen und demokratischen arabischen Kräften mehr Macht eingeräumt hätten.
Министр финансов Тимоти Гейтнер сказал, что он потратил больше времени на консультирование своих коллег в Китае, чем в любой другой стране. Finanzminister Timothy Geithner sagte, er verbrächte mit niemandem mehr Zeit für Abstimmungen als mit seinen chinesischen Gesprächspartnern.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !