Exemples d'utilisation de "похожее" en russe
Нечто похожее я делал в третьем классе.
Hier ist etwas, das ich gemacht habe, als ich in die dritte Klasse ging.
Вы видите образвание, похожее на небольшие головы Медузы Горгоны.
Man sieht kleine Punkte, die wie Medusaköpfe herausschauen.
В этом политики, наконец, могут получить что-то похожее на всеобщую общественную поддержку.
Dabei werden die Politiker schließlich so etwas wie eine allgemeine öffentliche Unterstützung finden.
Похожее на пончик кольцо состоит из материала, который звезда выбросила в процессе умирания.
Der Donut-förmige Ring besteht aus Material, das der Stern im Sterbeprozess herausschleuderte.
Многие жалуются, что что-то похожее, хотя и в меньших масштабах, происходит сегодня.
Viele beklagen, dass heute etwas Vergleichbares stattfindet, wenn auch in geringerem Umfang.
Если заглянуть в него сверху, то за початком видно нечто, похожее на плотину.
Und wenn man in die Pflanze hineinschaut, ist dort eine Art Barriere hinter den Blütenständen.
В результате нет даже попыток изобразить что-то похожее на справедливую и эффективную реструктуризацию.
Infolgedessen gibt es nicht einmal die Vorspiegelung fairer und effizienter Umstrukturierungen.
Здесь происходит нечто похожее, очень трудно увидеть астрономические источники, потому что атмосфера постоянно движется.
Genauso schwierig ist es, astronomische Quellen zu sehen, wegen der Atmosphäre, die fortwährend vorbeizieht.
В первый раз американские потребители увидят перед собой что-то похожее на цепочку поставки нефти.
Zum ersten Mal werden amerikanische Konsumenten die Ölversorgungskette vor ihren eigenen Augen haben.
Введение железа имело, в некотором роде, похожее влияние, на то, как микросхема воздействовала на наше поколение.
Die Einführung des Eisens hatte eine enorme Wirkung, ein bisschen so wie der Mikrochip für unsere Generation.
Вот вам видно нечто похожее на шляпу шеф-повара, этот синего цвета значок обозначает физическое насилие.
Was Sie hier sehen sieht ein bisschen wie die Haube eines Kochs aus, das ist ein Überfall, das Blaue da.
Однако, несмотря на эти ожидания, маловероятно, что Лула предпримет что-либо похожее на развязанную Чавесом хаотичную "боливарскую революцию".
Trotz dieser Erwartungen ist es unwahrscheinlich, dass Lula irgendetwas wie die chaotische ,,Revolution Bolivars", die Chávez losgetreten hat, unternehmen wird.
Результаты должны напоминать нечто больше похожее на широко распространенное мытье рук, чем на систему, предназначенную для интенсивной терапии в больницах.
Das Ganze dürfte dann eher auf ein weit verbreitetes Händewachen hinauslaufen als auf ein System von Krankenhäusern zur Akutversorgung.
Вычисления можно незначительно изменить, но трудно произвести что-либо похожее на поразительные цифры заниженности на 40-50%, которые обсуждались некоторыми исследователями.
Die Berechnungen lassen sich etwas verbessern, aber es ist schwer, auch nur annähernd so dramatische Zahlen zu bekommen wie die 40-50%ige Unterbewertung, die immer wieder von einigen Wissenschaftlern genannt wird.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité