Exemples d'utilisation de "появления" en russe

<>
Это изменит способ появления детей. Es wird die Art und Weise verändern, wie wir Kinder bekommen.
Что же требуется для появления динамизма? Was sind die Bedingungen einer dynamischen Entwicklung?
Поэтому это было до появления компьютера. Das war also vor der Erfindung des Computers.
Мы сообщим Вам в случае появления вакансии Wir werden Sie benachrichtigen, wenn eine Stelle frei wird
Но перспективы появления новой, разумной политики унылы. Die Aussichten für eine neue, sinnvolle Politik jedoch sind schlecht.
Разница лишь в порядке появления информации на экране. Das einzige, was ich getan habe, ist die Reihenfolge zu verändert in der diese Information präsentiert wird.
Например, первый этап, момент появления жизни на земле. Nehmen wir den ersten Schritt, als Leben auf der Erde begann.
Брюнель работал за 100 лет до появления профессии дизайнера. Nun, Brunel arbeitete 100 Jahre bevor der Designer-Beruf ins Leben gerufen wurde.
какова вероятность появления согласованной и решительной внешней политики Европы? Liegt der EU überhaupt ernsthaft etwas an einer gemeinsamen und entschlossenen Außenpolitik?
Сторонники Википедии называют ее предвестником появления "Web 2.0." Wikipedia -Fans preisen die Enzyklopädie als Vorbote des "Web 2.0".
Некоторые умерли в течение нескольких часов после появления симптомов. Und manche starben schon Stunden nachdem sie Symptome entwickelten.
Поэтому уже настал момент появления третьего репликатора на нашей планете. Nun stehen wir an der Schwelle einen dritten Replikator auf dem Planeten zu haben.
Многие из нас уже ожидают появления нового поколения компьютеров-"таблеток". Und viele von Ihnen sind sehr gespannt auch die nächste Generation von tragbaren Computern, die auf den Markt kommt.
происходил в течение миллиона лет, начиная с появления человека прямоходящего. Das geschah eine Million Jahren nach dem Homo erectus.
Но по-видимому, в некоторых местах есть большая вероятность появления пузырей. Aber einige Orte scheinen die Blasenbildung ein wenig stärker zu begünstigen als andere.
С момента появления на свет дети обретают целый ряд врожденных удовольствий. Babies werden mit jeder Menge Vergnügungen geboren.
по-видимому, одной только общей истории недостаточно для появления общей политики. Eine gemeinsame Geschichte, so scheint es, ist eine ungenügende Basis für eine gemeinsame Politik.
Но еще они ощущают нечто невероятно чистое, еще до появления звука. Aber sie erleben etwas so unglaublich Reines, das passiert, bevor der Klang wirklich ertönt.
Однако это послужило причиной появления Микеланджело, Леонардо да Винчи и Возрождения". "Aber [es] brachte Michelangelo, Leonardo da Vinci und die Renaissance hervor."
Он считал, что природа должна сама защитить нас от их появления. Er war überzeugt, die Natur würde uns vor ihrer Entstehung schützen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !